妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。
英語の訳
- His wife being out, he cooked dinner for himself.
妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。
英語の訳
- He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death.
私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
英語の訳
- As long as I live, you shall want for nothing.
私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。
英語の訳
- My mother asked me to keep her company during the weekend.
万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。
英語の訳
- If you should see Celia, give her my best wishes.
- If by any chance you run into Celia, give her my regards.
万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
英語の訳
- If you should find any mistakes, please let me know at once.
- If you find a mistake, please let me know right away.
- If you find any errors, please let me know immediately.
マラソン大会は、例年10月の第一日曜に開催されます。
英語の訳
- The marathon always takes place on the first Sunday in October.
6月の終わりまでにこの一覧の単語を全部覚えたいな。
英語の訳
- I want to learn all the words on this list before July first.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
英語の訳
- I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。
英語の訳
- I can hardly wait till I see you.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
英語の訳
- That was the most interesting novel that I had ever read.
- That was the most interesting novel that I'd ever read.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
英語の訳
- The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。
英語の訳
- Can you tell me where the nearest zoo is?
期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。
英語の訳
- I have to give myself up to study for my final exams.
当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
英語の訳
- Once elected, I will do my best for all of you who supported me.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
英語の訳
- Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
人を殺したり傷つけたりしたことなど一度もありません。
英語の訳
- I have never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anyone.
3月に私と一緒に2週間メキシコに行きたい人はいますか?
英語の訳
- Is there anyone who wants to go to Mexico with me for two weeks in March?
あなたが失くしていたネックレスの一部を見つけました。
英語の訳
- I found the missing piece of your necklace.
これは、私が今までに見たうちで一番美しい日の入りだ。
英語の訳
- This is the most beautiful sunset that I have ever seen.
- This is the most beautiful sunset I've ever seen.
その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
英語の訳
- It is utterly impossible to finish the work within a month.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
英語の訳
- It's no crime to just idle the whole day once in a while.
つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。
英語の訳
- Each person was given enough food and clothing.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
英語の訳
- Please cover for me at the reception desk for about one hour.
映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。
英語の訳
- The movie was so dull that the audience left one by one.