一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。
英語の訳
- I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure.
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
英語の訳
- After much effort, he ended up with a contract.
妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。
英語の訳
- He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death.
私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
英語の訳
- As long as I live, you shall want for nothing.
私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
英語の訳
- My first impression of him proved to be correct.
私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。
英語の訳
- My dream has come true at last by working hard.
時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。
英語の訳
- If you have time, drop me a line now and then.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
英語の訳
- He is studying hard in order not to disappoint his parents.
暑い時の一杯の冷たい水は体をすごく冷やしてくれる。
英語の訳
- When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me.
イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。
英語の訳
- In Italy, each village holds a festival once a year.
ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。
英語の訳
- Jane has been acting in films since she was eleven.
- Jane has been acting in movies since she was eleven.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
英語の訳
- The boy reached out for another piece of cake.
ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
英語の訳
- You can't equate nationalism with fascism.
ねじ、てこ、くさび、滑車などは単一機械と呼ばれる。
英語の訳
- The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
英語の訳
- Be sure to look over your paper again before you hand it in.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
英語の訳
- To know a language is one thing, and to teach it is another.
一生懸命働くことによって夢を実現することができる。
英語の訳
- You can make your dream come true by working hard.
興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。
英語の訳
- The excited woman tried to explain the accident all in one breath.
私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
英語の訳
- You'll want for nothing while I am alive.
彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。
英語の訳
- Those whom he lived with respected him.
彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
英語の訳
- His illness is one of her chief anxieties.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
英語の訳
- She has a great wish to travel around the world.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
英語の訳
- Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
『トムとメアリー』は世界一退屈な小説と言われている。
英語の訳
- "Tom and Mary" is known as the world's most boring novel.
- The novel Tom and Mary is reputed to be the most boring in the world.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
英語の訳
- Your account of the accident corresponds with the driver's.