トムとメアリーって、ボストンでとてもきれいな家で暮らしてるんだよ。
英語の訳
- Tom and Mary live in a very beautiful house in Boston.
「トムとの間ではメアリーのことジョンって呼んでるんだ」「は? なんで?」
英語の訳
- "Tom and I call Mary 'John'." "What? Why?"
タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
英語の訳
- I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.
- I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.
メアリーがドアをノックした時、トムは出発しようとするところだった。
英語の訳
- Tom was about to leave when Mary knocked on the door.
ニューヨークタイムズは彼女のギャラリーにいつも取材にくるんだから。
英語の訳
- The New York Times reviews her gallery all the time.
暗くなってからの一人歩きはしない方がいいと、トムはメアリーに話した。
英語の訳
- Tom told Mary that she shouldn't walk alone after dark.
あなたならメアリーの居所を知ってるだろうって、トムが教えてくれたの。
英語の訳
- Tom told me that you probably know where Mary lives.
- Tom told me you probably know where Mary lives.
昨夜、トムがメアリーに電話するはずだったのに、彼ね、し忘れたんだよ。
英語の訳
- Tom was supposed to call Mary last night, but he forgot.
トムは、メアリーの質問にどう答えればいいのか、見当もつかないでいる。
英語の訳
- Tom has no idea how to answer Mary's questions.
メアリーは、トムのジャケットについている金色の長い髪の毛を見つけた。
英語の訳
- Mary found a long blonde hair on Tom's jacket.
トムとメアリーは決してそれをすることはできないだろうと気づいている。
英語の訳
- Tom and Mary know they'll never be able to do that.
- Tom and Mary realize they'll never be able to do that.
トムは、自分の知らない男がメアリーに話しかけているところを目撃した。
英語の訳
- Tom saw some guy he didn't know talking to Mary.
トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
英語の訳
- Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
英語の訳
- I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
英語の訳
- Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
英語の訳
- I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.
入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。
英語の訳
- The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress.
彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。
英語の訳
- They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa.
トムにはメアリーが何を作ってくれようとしているのか見当もつかなかった。
英語の訳
- Tom had no idea what Mary was going to cook for him.
車でメアリー宅に向かう途中、トムはボストンを経由することになるだろう。
英語の訳
- Tom will be driving through Boston on his way to visit Mary.
公衆の面前でメアリーにキスするなんて、トムも軽はずみなことしたもんだ。
英語の訳
- Tom should have known better than to kiss Mary in public.
- Tom should've known better than to kiss Mary in public.
メアリーがなぜ自分を嫌っているのか、トムにはさっぱり分からないでいる。
英語の訳
- Tom has no idea why Mary hates him.
メアリーがどうして俺らとボストンに行きたがらないのか、トムは知ってるの?
英語の訳
- Does Tom know why Mary doesn't want to go to Boston with us?
トムとメアリーは車でやって来た。トムの車は青で、メアリーのは赤だった。
英語の訳
- Tom and Mary came in their cars. Tom's was blue, Mary's red.
メアリーと過ごした時期のことすべてを、トムは忘れることはないでしょう。
英語の訳
- Tom will never forget all the time Mary spent with him.