「今年はホワイトクリスマスになるといいね」「そうだね」
英語の訳
- "I hope we have a white Christmas this year." "Yeah."
プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
英語の訳
- Please replace the empty ink cartridge in the printer.
メアリーがドアをノックするより先にトムがドアを開けた。
英語の訳
- Tom opened the door before Mary had a chance to knock.
そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。
英語の訳
- I'll give you the ice cream after you eat all the carrots.
クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。
英語の訳
- The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store.
B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
英語の訳
- B. Franklin was an American statesman and inventor.
クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。
英語の訳
- My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is.
クリント・イーストウッドの新しい映画をやっているんだ。
英語の訳
- Clint Eastwood's latest movie is on at the theater.
これはとてもおいしいアイスクリームです。いかがですか。
英語の訳
- This is very good ice cream. Won't you have some?
しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
英語の訳
- However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
英語の訳
- Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
レオさん、明日クリスの代わりに来てもらえないだろうか。
英語の訳
- Can you take his place, Leo?
金曜日になると、私はリラックスして週末を楽しんでいる。
英語の訳
- When Friday comes around, it's time for me to let my hair down and enjoy the weekend.
銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。
英語の訳
- Banks charge higher interest on loans to risky customers.
私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。
英語の訳
- I received a Christmas card from my brother in Italy.
私は夏は凍った棒アイスクリームをしゃぶるのが好きです。
英語の訳
- I like to suck on frozen ice cream bars in the summer.
女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。
英語の訳
- They named the ship Queen Mary after the Queen.
彼女はテーブルクロスをクリーニング店まで持って行った。
英語の訳
- She took the tablecloths to the laundry.
彼女は私たち一人一人にアイスクリームをおごってくれた。
英語の訳
- She treated each of us to an ice cream.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
英語の訳
- This product is an intelligent integrated information system.
ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
英語の訳
- What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.
今日のアイツは、エキセントリックすぎてついていけない。
英語の訳
- That guy today, he's being too eccentric - I can't keep up with him.
日本のクリスマスは、どちらかというと恋人たちの日です。
英語の訳
- Christmas in Japan is, if anything, a day for couples.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
英語の訳
- So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
「ムスリムさん?」「そうよ。あなたは?」「私はクリスチャン」
英語の訳
- "Are you a Muslim?" "Yes, what about you?" "I'm a Christian."
- "Are you a Muslim?" - "Yes, and you?" - "I am a Christian."