カレーライスにソースを加えると、より一層、味が濃くなる。
英語の訳
- If you add sauce to curry rice, the taste will be more intense.
チーズは細くスライスするか小さくキューブ状にカットします。
英語の訳
- Cut the cheese into thin slices or into little cubes.
Synology はお客様を謹んでカンファレンスイベントへご招待いたします
英語の訳
- Synology is honored to invite you to its conference event.
アメリカ英語とイギリス英語との間での違いとは何なのでしょうか?
英語の訳
- What are some of the differences between American English and British English?
アメリカ合衆国の最初の入植者はイギリス人とフランス人だった。
英語の訳
- The first colonizers of the United States of America were the English and French.
アメリカ人が野球を好むように、イギリス人はクリケットを好む。
英語の訳
- Just as the Americans like baseball, the British like cricket.
イエスはこのことを最初のしるしとしてガリラヤのカナで行った。
英語の訳
- This, the first of the miraculous signs, Jesus performed in Cana in Galilee.
イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
英語の訳
- British soccer fans sometimes get completely out of hand.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
英語の訳
- There are some differences between British English and American English.
ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。
英語の訳
- Julie received a Christmas card from her brother in Italy.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
英語の訳
- Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。
英語の訳
- When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
英語の訳
- He had left Spain for South America with 200 men.
エルサレムは、メッカ・メディナに次ぐイスラム教第3の聖地である。
英語の訳
- Jerusalem is the third holy city in Islam, following Mecca and Medina.
もっとネイティブスピーカーみたいに聞こえるには、どうすればいいの?
英語の訳
- What can I do to sound more like a native speaker?
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
英語の訳
- Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
- Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
英語の訳
- Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.
ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。
英語の訳
- The boy scouts went from door to door selling what they had made.
インフォーマントはアメリカ人20人、イギリス人21人という構成である。
英語の訳
- The informants we used consisted of twenty Americans and twenty-one British.
Linuxデバイスで、あなたのアカウントへの新しいログインが検出されました。
英語の訳
- We noticed a new sign-in to your Account on a Linux device.
アメリカもイギリスも日本の反対側だし、うまく時間合わせられるかなぁ。
英語の訳
- Both the U.S. and the U.K. are across the world from Japan, so I wonder if I'll be able to adjust to the time difference well.
種なしぶどうとか種なしスイカはあるけど、種なしマンゴーってあるのかな?
英語の訳
- There are seedless grapes and seedless watermelons. I wonder if there are seedless mangoes.
ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。
英語の訳
- Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking.
イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのはすごく難しいと思います。
英語の訳
- I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
英語の訳
- Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.