私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
英語の訳
- This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.
- This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.
私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
英語の訳
- I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.
私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
英語の訳
- I asked the waiter to see about getting us a better table.
ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。
英語の訳
- According to the guidebook, this is the best restaurant around here.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
英語の訳
- This blog covers topics that centre on information infrastructure.
文法的には正しいですが、ネイティブはそんなことは言わないでしょう。
英語の訳
- Grammatically, it's correct, but native speakers wouldn't say something like that.
トムはクリスマスイブに自分の家でクリスマスパーティーを開く予定だ。
英語の訳
- Tom is planning to have a Christmas party at his house on Christmas Eve.
ユリウス・グスタフ・ノイブロナーは、ドイツの薬剤師兼発明家でした。
英語の訳
- Julius Gustav Neubronner was a German apothecary and inventor.
「Tatoebaって私より綺麗なの?」「Tatoebaは女の子じゃないよ。ウェブサイトだよ」
英語の訳
- "Is Tatoeba more beautiful than me?" "Tatoeba is not a girl. It's a website."
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
英語の訳
- It's grammatically correct, but a native would never say that.
- It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
- It's grammatically correct, but a native speaker would never say that.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
英語の訳
- Brian barely has enough money so he consulted his parents.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
英語の訳
- 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。
英語の訳
- Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
英語の訳
- He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝していました。
英語の訳
- Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
英語の訳
- Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
英語の訳
- Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
英語の訳
- Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.
滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。
英語の訳
- While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey.
世界一の大きさを誇る室内ビーチは、ドイツのブランデンブルクにあります。
英語の訳
- The world's largest indoor beach is located in Brandenburg, Germany.
サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。
英語の訳
- Before David arrived, Samantha started to set the table.
私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。
英語の訳
- Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know.
PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。
英語の訳
- I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd?
- I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr. Harrison of PC Interactive Co. Ltd.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
英語の訳
- It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America.
- It's said that the Vikings discovered America before Columbus did.
- They say that the Vikings discovered America before Columbus.
このウェブサイトは、あなたのコンピューターに害を及ぼす可能性があります。
英語の訳
- This website can harm your computer.