YOMI読みの道

例文

を通してを含む例文一覧

を通してを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全362件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件を通して
前の25件8 / 15次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。

英語の訳

  • If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
出典: Tatoeba文番号 199237
TatoebaCC BY 2.0 FR

バターをぬったパンを、彼らは普通朝食にしている。

英語の訳

  • Bread and butter is their usual breakfast.
出典: Tatoeba文番号 198007
TatoebaCC BY 2.0 FR

光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。

英語の訳

  • Light waves travel through space and various kinds of materials.
出典: Tatoeba文番号 174084
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。

英語の訳

  • At first they drove through streets of small, gray houses.
出典: Tatoeba文番号 170440
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。

英語の訳

  • We know how to get around traffic congestion.
出典: Tatoeba文番号 165834
TatoebaCC BY 2.0 FR

石油を2、3リッターばかり融通してもらえますか。

英語の訳

  • Can you spare me a few liters of petrol?
出典: Tatoeba文番号 142310
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。

英語の訳

  • I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.
出典: Tatoeba文番号 125596
TatoebaCC BY 2.0 FR

霧を通して、わずかに陸地をみわけることができた。

英語の訳

  • The land could just be discerned through the mist.
出典: Tatoeba文番号 80850
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。

英語の訳

  • Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do.
出典: Tatoeba文番号 2426747
TatoebaCC BY 2.0 FR

このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。

英語の訳

  • This coffee shop is frequented by aspiring artists.
出典: Tatoeba文番号 223797
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。

英語の訳

  • The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
出典: Tatoeba文番号 217221
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。

英語の訳

  • The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
出典: Tatoeba文番号 196257
TatoebaCC BY 2.0 FR

レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。

英語の訳

  • Be sure to look over your paper again before you hand it in.
出典: Tatoeba文番号 192328
TatoebaCC BY 2.0 FR

家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。

英語の訳

  • Feeling the house shake, I ran out into the street.
出典: Tatoeba文番号 187135
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。

英語の訳

  • Our company needs someone who feels at home when it comes to advanced technology.
出典: Tatoeba文番号 186308
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通信号は交通の流れを規制するために使われている。

英語の訳

  • Traffic lights are used to regulate traffic.
出典: Tatoeba文番号 174107
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。

英語の訳

  • We are all supposed to know the traffic rules.
  • We're all supposed to know the traffic rules.
出典: Tatoeba文番号 151694
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを歩いていたとき、私はたまたま旧友に出会った。

英語の訳

  • Walking along the street, I happened to meet my old friend.
出典: Tatoeba文番号 125599
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ページの下に書いてある注意事項に目を通してください。

英語の訳

  • Read the note at the bottom of the page.
出典: Tatoeba文番号 8580563
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。

英語の訳

  • She passed the thread through the eye of the needle and quickly mended the tear.
出典: Tatoeba文番号 639496
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うとうとしているうちに駅を通りすぎてしまったらしい。

英語の訳

  • I must have gone past the station while I was taking a nap.
出典: Tatoeba文番号 228120
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子はどうしても自分のわがままを通そうとしている。

英語の訳

  • The boy will have his own way.
出典: Tatoeba文番号 210250
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。

英語の訳

  • Avoid crossing this street when it is raining.
  • Avoid crossing this street when it's raining.
出典: Tatoeba文番号 189765
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。

英語の訳

  • We communicate with one another by means of language.
出典: Tatoeba文番号 174737
TatoebaCC BY 2.0 FR

交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。

英語の訳

  • The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
出典: Tatoeba文番号 174189