TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
足元に気をつけて。
英語の訳
- Watch your step.
- Mind your step.
TatoebaCC BY 2.0 FR
足元に気をつけて、階段は急だよ。
英語の訳
- Watch your step. The stairs are steep.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
その辞書を手元に置いておきなさい。
英語の訳
- Keep the dictionary by you.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
よい辞書を手元に置いておきなさい。
英語の訳
- Keep a good dictionary at hand.
TatoebaCC BY 2.0 FR
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
英語の訳
- You must pull yourself together and face up to life.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼は非常に年をとっているが元気だ。
英語の訳
- He is active although he is very old.
- Even though he's very old, he's healthy.
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR
トムは足元に注意して歩みを進めました。
英語の訳
- Tom stepped carefully on his feet.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
トムは身元を隠すためにマスクをしていた。
英語の訳
- Tom was wearing a mask to conceal his identity.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私はいつも辞典を3冊手元に置いています。
英語の訳
- I always keep three dictionaries at hand.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。
英語の訳
- I always keep several dictionaries at hand.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
英語の訳
- Watch your step, or else you will trip on the baggage.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
英語の訳
- We tried to cheer him up by taking him out.
TatoebaCC BY 2.0 FR
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
英語の訳
- Local shops do good business with tourists.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
英語の訳
- For all their serious wounds, all of them were in good spirits.
TatoebaCC BY 2.0 FR
足元に気をつけてください。床が滑りますから。
英語の訳
- Watch your step. The floor is slippery.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日光と水とは植物を育てる元になるものである。
英語の訳
- Sunlight and water are agents that make plants grow.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
英語の訳
- We tried to cheer him up by taking him out.
TatoebaCC BY 2.0 FR
どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。
英語の訳
- Please don't be so sad. Cheer up!
TatoebaCC BY 2.0 FR
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
英語の訳
- After using the knife, please be sure to put it back where it was.
TatoebaCC BY 2.0 FR
足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。
英語の訳
- Watch your step, or you will slip and fall.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
英語の訳
- He hurried to his parents as soon as he received the letter.
TatoebaCC BY 2.0 FR
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
英語の訳
- Watch your step, or else you will trip on the baggage.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
いつでも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。
英語の訳
- Keep the dictionary ready at hand.
TatoebaCC BY 2.0 FR
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
英語の訳
- I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。
英語の訳
- When he writes, he always keeps a dictionary at hand.