YOMI読みの道

例文

わんこそばを含む例文一覧

わんこそばを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全302件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わんこそば
前の25件2 / 13次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな事をすれば失礼だと思われますよ。

英語の訳

  • You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
出典: Tatoeba文番号 204113
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は事の真相を知らなければならない。

英語の訳

  • We have to get at the truth of the matter.
出典: Tatoeba文番号 185810
TatoebaCC BY 2.0 FR

子どもたちは壮観な花火に心を奪われた。

英語の訳

  • The kids were absorbed in the splendid fireworks.
出典: Tatoeba文番号 168874
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの思想は言葉にとって表現される。

英語の訳

  • Our thought is expressed by means of words.
出典: Tatoeba文番号 166961
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。

英語の訳

  • I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
出典: Tatoeba文番号 160012
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそんなことをするほどばかではない。

英語の訳

  • I know better than to do such a thing.
出典: Tatoeba文番号 159658
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分でそこへ行かなければならない。

英語の訳

  • I have to go there myself.
出典: Tatoeba文番号 156298
TatoebaCC BY 2.0 FR

そういう四文字言葉は使わないほうがいい。

英語の訳

  • You had better not use those four-letter words.
出典: Tatoeba文番号 213928
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことなら私のことばを信じてください。

英語の訳

  • Take my word for it.
出典: Tatoeba文番号 213179
TatoebaCC BY 2.0 FR

その諺はフランクリンの言葉から引用した。

英語の訳

  • The proverb is quoted from Franklin.
出典: Tatoeba文番号 210898
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そんなに大声で呼ばなくても聞こえるわよ。

英語の訳

  • You don't have to cry out. I can hear you.
出典: Tatoeba文番号 204243
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。

英語の訳

  • We saw the lady carried away to the hospital.
出典: Tatoeba文番号 186046
TatoebaCC BY 2.0 FR

祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。

英語の訳

  • My grandmother left us a great fortune.
出典: Tatoeba文番号 140654
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気が良ければ、私はそこに行くつもりだ。

英語の訳

  • Providing the weather is clear, I'll go there.
出典: Tatoeba文番号 125140
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のおいはその壮観な花火に心を奪われた。

英語の訳

  • His nephew was absorbed in the splendid fireworks.
出典: Tatoeba文番号 118397
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は戦争が早々と終わるとあてこんでいた。

英語の訳

  • He gambled on the war coming to an early end.
出典: Tatoeba文番号 103005
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。

英語の訳

  • A song says a girl's mind is variable.
出典: Tatoeba文番号 229899
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。

英語の訳

  • An Englishman would not use such a word.
出典: Tatoeba文番号 229227
TatoebaCC BY 2.0 FR

こういう論争は終わりにしなければならない。

英語の訳

  • We must put an end to this kind of quarrel.
出典: Tatoeba文番号 225026
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。

英語の訳

  • What Jane said made the atmosphere less tense.
出典: Tatoeba文番号 216526
TatoebaCC BY 2.0 FR

その黒人たちは長いこと権利を奪われてきた。

英語の訳

  • Those black people have long been deprived of their rights.
出典: Tatoeba文番号 210560
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供は彼の叔母さんの世話になっている。

英語の訳

  • He is looked after by his aunt.
出典: Tatoeba文番号 210116
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そんなばかな事をすれば、人に笑われますよ。

英語の訳

  • If you do such a foolish thing, people will laugh at you.
  • If you do something that stupid, you'll be laughed at.
  • If you do something that crazy, you'll be laughed at.
出典: Tatoeba文番号 204210
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。

英語の訳

  • I would not have said such nonsense.
出典: Tatoeba文番号 204054
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。

英語の訳

  • We went to court when they refused to pay for the damage.
出典: Tatoeba文番号 185596