使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
わんこそばを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
英語の訳
我々は事の真相を知らなければならない。
英語の訳
子どもたちは壮観な花火に心を奪われた。
英語の訳
私たちの思想は言葉にとって表現される。
英語の訳
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
英語の訳
私はそんなことをするほどばかではない。
英語の訳
私は自分でそこへ行かなければならない。
英語の訳
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
英語の訳
そのことなら私のことばを信じてください。
英語の訳
その諺はフランクリンの言葉から引用した。
英語の訳
そんなに大声で呼ばなくても聞こえるわよ。
英語の訳
我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。
英語の訳
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
英語の訳
天気が良ければ、私はそこに行くつもりだ。
英語の訳
彼のおいはその壮観な花火に心を奪われた。
英語の訳
彼は戦争が早々と終わるとあてこんでいた。
英語の訳
ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。
英語の訳
イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。
英語の訳
こういう論争は終わりにしなければならない。
英語の訳
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
英語の訳
その黒人たちは長いこと権利を奪われてきた。
英語の訳
その子供は彼の叔母さんの世話になっている。
英語の訳
そんなばかな事をすれば、人に笑われますよ。
英語の訳
そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。
英語の訳
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
英語の訳