使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
われと思わんものを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は彼のお父さんに会いたいと思います。
英語の訳
私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。
英語の訳
私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。
英語の訳
私の意見としては、彼は正しいと思います。
英語の訳
ジョーはその囚人を撃ったと思われていた。
英語の訳
我々は石油があるのは当然だと思っている。
英語の訳
拳銃は禁止されるべきだと私は思うのです。
英語の訳
現在では言論の自由は当然と思われている。
英語の訳
私は当然彼が出席するものだと思っていた。
英語の訳
私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
英語の訳
彼はその件と関係しているように思われる。
英語の訳
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
英語の訳
私たちの運命が星に操られていると思いますか?
英語の訳
我々は彼の成功は、勤勉のためであると思う。
英語の訳
私の考えでは、それが良い意見とは思わない。
英語の訳
私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
英語の訳
私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
英語の訳
私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
英語の訳
彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
英語の訳
彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
英語の訳
彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
英語の訳
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
英語の訳
私、大勢の人に気違いだと思われてるんですよ。
英語の訳
私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
英語の訳
「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。
英語の訳