YOMI読みの道

例文

わけてもを含む例文一覧

わけてもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 39全1,670件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わけても
前の25件39 / 67次の25件
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。

英語の訳

  • Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.
出典: Tatoeba文番号 195992
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。

英語の訳

  • If it had not been for your help, I would have lost the game.
出典: Tatoeba文番号 193905
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私の部屋に泥棒が入って来たら、何かを投げつけてやります。

英語の訳

  • If a burglar came into my room, I would throw something at him.
出典: Tatoeba文番号 193613
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。

英語の訳

  • We must defend our freedom at all cost.
出典: Tatoeba文番号 191704
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。

英語の訳

  • It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
出典: Tatoeba文番号 190301
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。

英語の訳

  • The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem.
出典: Tatoeba文番号 186397
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。

英語の訳

  • These days more young husbands help their wives with housework.
出典: Tatoeba文番号 170690
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。

英語の訳

  • We criticized the photographer for not rescuing the child first.
出典: Tatoeba文番号 165672
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。

英語の訳

  • We had to make a detour across a bridge down the river from here.
出典: Tatoeba文番号 165526
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。

英語の訳

  • We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
出典: Tatoeba文番号 164969
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。

英語の訳

  • I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
出典: Tatoeba文番号 163254
TatoebachaDQICC BY 2.0 FR

私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。

英語の訳

  • I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
出典: Tatoeba文番号 162259
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に会えなかったろう。

英語の訳

  • I went at once; otherwise I should have missed him.
出典: Tatoeba文番号 160543
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。

英語の訳

  • I regret not having studied harder at school.
出典: Tatoeba文番号 157873
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。

英語の訳

  • I must have my car fixed in a few days.
出典: Tatoeba文番号 156321
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼らに厳しくして、いつもできるだけ笑わないように努めた。

英語の訳

  • I always tried to be strict with them and not to smile.
出典: Tatoeba文番号 153706
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたんだよ。

英語の訳

  • Believe it or not, a monster emerged from the bush.
出典: Tatoeba文番号 145738
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。

英語の訳

  • The government cannot avoid the issue of homelessness any longer.
出典: Tatoeba文番号 143120
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。

英語の訳

  • In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
出典: Tatoeba文番号 141724
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。

英語の訳

  • To many, change seems inevitable.
出典: Tatoeba文番号 138337
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。

英語の訳

  • He looks very friendly, but I suspect him all the same.
出典: Tatoeba文番号 111564
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。

英語の訳

  • He writes a letter once in a while but not so often.
出典: Tatoeba文番号 105324
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。

英語の訳

  • She always looked, but never was, happy.
  • She always looked happy, but never was.
出典: Tatoeba文番号 93288
TatoebaCC BY 2.0 FR

そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。

英語の訳

  • Oh, OK. See you. But drive carefully.
出典: Tatoeba文番号 76652
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!

英語の訳

  • OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
出典: Tatoeba文番号 75579