彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
英語の訳
- She works hard in the office for a small salary.
- Despite her meagre salary, she works very hard.
- Even though her salary is low, she works hard for that company.
病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
英語の訳
- We take health for granted until illness intervenes.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
英語の訳
- We have to consider the problem in the light of cultural differences.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
英語の訳
- You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。
英語の訳
- The law obliges us to send our children to school.
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
英語の訳
- With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
英語の訳
- Those who live in glass houses should not throw stones.
- People who live in glass houses shouldn't throw stones.
学校で6年ドイツ語をやったけど、もうほとんど忘れてしまった。
英語の訳
- I did German at school for six years, but I've forgotten almost all of it now.
「空って、どうして青いの?」「いつもいつも青いわけじゃないよ」
英語の訳
- "Why is the sky blue?" "The sky isn't always blue."
私は、自分が先祖から受け継いだものにとても誇りを持っている。
英語の訳
- I'm very proud of my heritage.
犬を見てたんだけどな。もう一度見た時には猫に変わってたんだ。
英語の訳
- I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat.
私たちの誰もが、交通ルールを知っておかなくてはいけないのだ。
英語の訳
- We're all supposed to know the traffic rules.
彼のことが大好きだけど、彼は、私に嫌われてるって思ってるよ。
英語の訳
- I love him, but he thinks I hate him.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
英語の訳
- So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。
英語の訳
- Tom has great wealth, but he is not happy.
- Tom has money. However, he's not all that happy.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
英語の訳
- Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
英語の訳
- This victory alone is not the change we seek.
あの子を甘やかしてはいけません。とてもわがままになりますよ。
英語の訳
- You shouldn't indulge that child. It will make him very selfish.
この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
英語の訳
- All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.
これを私のかわりにしていただけたらとてもありがたいのですが。
英語の訳
- I would be very pleased if you did this for me.
その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。
英語の訳
- The girl always looked happy, but she wasn't at all happy.
テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。
英語の訳
- I don't think TV will ever take the place of books.
- I don't think that TV will ever take the place of books.
トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。
英語の訳
- Avoiding trouble will not always assure safety.
どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。
英語の訳
- On no account must you touch that switch.
どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。
英語の訳
- However hard I try, I can't do it any better than she can.
- No matter how hard I try, I can't do it any better than she can.