YOMI読みの道

例文

わけてもを含む例文一覧

わけてもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 36全1,670件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わけても
前の25件36 / 67次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。

英語の訳

  • It is said that his new novel is based on his own experiences.
出典: Tatoeba文番号 117334
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。

英語の訳

  • His proposal is far from being satisfactory to us.
出典: Tatoeba文番号 116472
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。

英語の訳

  • He walked away too quickly for me to catch up with him.
出典: Tatoeba文番号 111555
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。

英語の訳

  • With all his faults, he is respected by everybody.
出典: Tatoeba文番号 107902
TatoebaKaedeCC BY 2.0 FR

彼女はそのドレスがとても気に入ったけれども買わなかった。

英語の訳

  • She did not buy the dress, although she liked it very much.
出典: Tatoeba文番号 92590
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。

英語の訳

  • I think she is withholding information from the police.
出典: Tatoeba文番号 90331
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。

英語の訳

  • Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
出典: Tatoeba文番号 78924
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。

英語の訳

  • The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
出典: Tatoeba文番号 74956
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。

英語の訳

  • The company is running so well, it's unnerving.
出典: Tatoeba文番号 74450
TatoebakameCC BY 2.0 FR

私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。

英語の訳

  • I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
出典: Tatoeba文番号 4778
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

申し訳ありませんが、おっしゃってることがよく分かりません。

英語の訳

  • I'm sorry, I don't understand what you're saying.
出典: Tatoeba文番号 10677476
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この時計、修理してもらわなくちゃ。一日に20分も進むんだよ。

英語の訳

  • This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.
出典: Tatoeba文番号 9847256
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

夜中を過ぎてからメアリーに電話するとは、トムも軽率だった。

英語の訳

  • Tom should've known better than to call Mary after midnight.
出典: Tatoeba文番号 9670488
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

なんでいつもいつも英語で話しかけてくるの? 私がガイジンだから?

英語の訳

  • Why do you always speak to me in English? Is it because I'm a foreigner?
出典: Tatoeba文番号 3605361
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この政策の是非については専門家の間でも意見が分かれている。

英語の訳

  • Opinions on the strengths and weaknesses of this policy differ even between specialists.
出典: Tatoeba文番号 3044988
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。

英語の訳

  • My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.
  • My teacher told me that I should've spent more time preparing my presentation.
出典: Tatoeba文番号 2306803
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

逆に要領よく切り抜けると思われてたとしても驚きはしないが。

英語の訳

  • On the other hand, even if I was expected to cut through easily, that's no surprise.
出典: Tatoeba文番号 1642028
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。

英語の訳

  • They differed with each other on the care and upbringing of their children.
出典: Tatoeba文番号 1146927
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。

英語の訳

  • The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
出典: Tatoeba文番号 1142401
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?

英語の訳

  • Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
出典: Tatoeba文番号 881742
TatoebasaebCC BY 2.0 FR

近頃の実年世代は若者がどんなことをしても決して忠告しない。

英語の訳

  • No matter what the young people do, the current generation refuses to try to help.
出典: Tatoeba文番号 631271
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。

英語の訳

  • Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness.
  • Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness.
出典: Tatoeba文番号 235954
TatoebaCC BY 2.0 FR

この新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。

英語の訳

  • This new plan may bring a lasting peace.
出典: Tatoeba文番号 208859
TatoebaCC BY 2.0 FR

その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。

英語の訳

  • You don't fall in love with somebody because he's perfect.
出典: Tatoeba文番号 208789
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。

英語の訳

  • However hard I try, I can never catch up with him.
  • No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
出典: Tatoeba文番号 199547