使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
わけてもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
自転車を修理してもらわなければならないんです。
英語の訳
私は自分の時計があっているとばかり思っていた。
英語の訳
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
英語の訳
私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。
英語の訳
私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。
英語の訳
私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。
英語の訳
私は必要は発明の母なりという意見を持っている。
英語の訳
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
英語の訳
新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。
英語の訳
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
英語の訳
申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
英語の訳
先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。
英語の訳
全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。
英語の訳
中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。
英語の訳
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
英語の訳
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。
英語の訳
彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。
英語の訳
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
英語の訳
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
英語の訳
彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
英語の訳
彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。
英語の訳
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
英語の訳
彼女はけちとは言わないまでも、とてもつましい。
英語の訳
僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。
英語の訳
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
英語の訳