使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
わけてもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
もし水がなければ、私達は生きていけないだろう。
英語の訳
よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。
英語の訳
わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
英語の訳
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
英語の訳
雨が降るといけないので私はかさを持っていった。
英語の訳
何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。
英語の訳
ほとんど食べない事を決して残念だとは思わない。
英語の訳
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
英語の訳
気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。
英語の訳
君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。
英語の訳
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
英語の訳
欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。
英語の訳
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
英語の訳
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
英語の訳
私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。
英語の訳
私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
英語の訳
私は、糖分のあるものは食べてはいけないのです。
英語の訳
私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。
英語の訳
私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。
英語の訳
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
英語の訳
私はその問題について彼と意見が一致していない。
英語の訳
私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
英語の訳
私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。
英語の訳
私は思い切って彼女に話しかけることができない。
英語の訳
私は私たちの計画について何も話しませんでした。
英語の訳