YOMI読みの道

例文

わけてもを含む例文一覧

わけてもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 21全1,670件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わけても
前の25件21 / 67次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし水がなければ、私達は生きていけないだろう。

英語の訳

  • If it were not for water, we could not live.
出典: Tatoeba文番号 193584
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。

英語の訳

  • How dare you ask me for help!
出典: Tatoeba文番号 192805
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。

英語の訳

  • I do not love him the less for his faults.
出典: Tatoeba文番号 191779
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。

英語の訳

  • Bad as it was, it could have been worse.
出典: Tatoeba文番号 191448
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降るといけないので私はかさを持っていった。

英語の訳

  • I took my umbrella for fear of rain.
出典: Tatoeba文番号 189711
TatoebaCC BY 2.0 FR

何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。

英語の訳

  • First of all, I'm very worried about my daughter's health.
出典: Tatoeba文番号 187659
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ほとんど食べない事を決して残念だとは思わない。

英語の訳

  • We never repent having eaten too little.
出典: Tatoeba文番号 186000
TatoebaCC BY 2.0 FR

壊れていたものを早急に交換していただけますか。

英語の訳

  • Would you please replace the broken one promptly?
出典: Tatoeba文番号 185169
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。

英語の訳

  • For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress.
出典: Tatoeba文番号 183199
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。

英語の訳

  • I will have left here before you return.
出典: Tatoeba文番号 178858
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。

英語の訳

  • Don't take it amiss if I criticize your work.
出典: Tatoeba文番号 178276
TatoebaCC BY 2.0 FR

欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。

英語の訳

  • Despite all his faults, everybody likes him.
出典: Tatoeba文番号 175953
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。

英語の訳

  • The train was on the point of leaving when I got to the station.
  • The train was about to leave when I arrived at the station.
出典: Tatoeba文番号 167883
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が日本に来た目的は、京都を見物することです。

英語の訳

  • I came to Japan to see Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 167521
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。

英語の訳

  • There are a lot of problems we can't avoid.
  • There are a lot of problems that we can't avoid.
出典: Tatoeba文番号 167205
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。

英語の訳

  • So far as I know, he is not lazy.
  • As far as I know, he isn't lazy.
出典: Tatoeba文番号 163081
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、糖分のあるものは食べてはいけないのです。

英語の訳

  • I shouldn't eat food that has sugar in it.
出典: Tatoeba文番号 162207
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。

英語の訳

  • I did not think that he would help us.
出典: Tatoeba文番号 162189
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。

英語の訳

  • I am certain that you have noble thoughts.
出典: Tatoeba文番号 161833
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそのことについて個人的な意見を求められた。

英語の訳

  • I was asked for my personal opinion about the matter.
出典: Tatoeba文番号 160392
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその問題について彼と意見が一致していない。

英語の訳

  • I don't see eye to eye with him on that matter.
  • On that matter, he and I don't agree.
出典: Tatoeba文番号 159835
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。

英語の訳

  • I was too tired to walk any more.
出典: Tatoeba文番号 159268
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。

英語の訳

  • I thought only Japanese were workaholics.
出典: Tatoeba文番号 156608
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は思い切って彼女に話しかけることができない。

英語の訳

  • I dare not speak to her.
出典: Tatoeba文番号 156526
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は私たちの計画について何も話しませんでした。

英語の訳

  • I didn't say anything at all about our plan.
出典: Tatoeba文番号 156504