YOMI読みの道

例文

ろくでもないを含む例文一覧

ろくでもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全493件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ろくでもない
前の25件3 / 20次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それをやったところで、何の得にもならないよ。

英語の訳

  • You'll gain nothing from doing that.
出典: Tatoeba文番号 10888782
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はおもしろいだけでなく、ためにもなる。

英語の訳

  • This book is not only interesting but also instructive.
出典: Tatoeba文番号 219715
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは可でもなく不可でもなしというところだ。

英語の訳

  • It is neither good nor bad.
出典: Tatoeba文番号 205312
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。

英語の訳

  • Such a plan will give rise to many problems.
出典: Tatoeba文番号 204157
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし水がなければ、人間は存続できないだろう。

英語の訳

  • If it were not for water, humans could not survive.
出典: Tatoeba文番号 193583
TatoebaCC BY 2.0 FR

もちろん、私はあなたとそこに行くつもりです。

英語の訳

  • Of course, I will go there with you.
出典: Tatoeba文番号 193387
TatoebaCC BY 2.0 FR

君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。

英語の訳

  • I'm filled with joy every time I see you.
出典: Tatoeba文番号 176775
TatoebaCC BY 2.0 FR

経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。

英語の訳

  • Besides being economical, it's fun.
出典: Tatoeba文番号 176456
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

結果は可もなく不可もなしと言ったところです。

英語の訳

  • The result is neither good nor bad.
出典: Tatoeba文番号 175864
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は走ることはもちろん、歩くこともできない。

英語の訳

  • He cannot walk, let alone run.
出典: Tatoeba文番号 102791
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。

英語の訳

  • The streetcar is now certainly out of date.
出典: Tatoeba文番号 77394
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。

英語の訳

  • It goes without saying, but the search ended in vain.
出典: Tatoeba文番号 76186
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。

英語の訳

  • We have a wide choice of fruits at the supermarket.
出典: Tatoeba文番号 213030
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地区はもはや住むのに安全なところではない。

英語の訳

  • That district is no longer a safe place to live in.
出典: Tatoeba文番号 207882
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。

英語の訳

  • Don't dwell too much upon the subject.
出典: Tatoeba文番号 206512
TatoebaCC BY 2.0 FR

まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。

英語の訳

  • It will not be long before business returns to normal.
出典: Tatoeba文番号 195288
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。

英語の訳

  • Bring your essay to me this afternoon.
出典: Tatoeba文番号 171918
TatoebaCC BY 2.0 FR

前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。

英語の訳

  • A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
出典: Tatoeba文番号 140940
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最初がうまくいかなくても、何度でもやってみろよ。

英語の訳

  • If at first you don't succeed, try, try, try again.
出典: Tatoeba文番号 11011106
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

黒い円盤で、黄色い窓ガラスがいくつも並んでいた。

英語の訳

  • It was a black disk, with a row of yellow window panes.
出典: Tatoeba文番号 11007847
TatoebaOrangeTartCC BY 2.0 FR

その名前では誰も学校の名簿に登録されていません。

英語の訳

  • No person by that name is listed in the register of the school.
出典: Tatoeba文番号 2552214
TatoebaCC BY 2.0 FR

何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。

英語の訳

  • The men will be happy if they get anything back.
  • The men will be happy no matter what they get back.
出典: Tatoeba文番号 187854
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気がなかったら、すべての生き物は死ぬであろう。

英語の訳

  • But for air, all living things would die.
出典: Tatoeba文番号 179403
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。

英語の訳

  • Without air and water, nothing could live.
出典: Tatoeba文番号 179389
TatoebaCC BY 2.0 FR

発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。

英語の訳

  • Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
出典: Tatoeba文番号 121310