YOMI読みの道

例文

ろくでもないを含む例文一覧

ろくでもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全493件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ろくでもない
前の25件4 / 20次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。

英語の訳

  • His bitter words still rankle in my mind.
出典: Tatoeba文番号 115855
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。

英語の訳

  • You will never know what she went through to educate her children.
出典: Tatoeba文番号 89732
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は、美しいばかりでなく、心が優しく頭もよい。

英語の訳

  • Besides being beautiful, she is kind and intellectual.
出典: Tatoeba文番号 87090
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

小さかった頃って、何もかもがでっかく見えてたよな。

英語の訳

  • When we were small, everything seemed so big.
出典: Tatoeba文番号 11510665
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

問題です。山田さんは、何色の袋を持っているでしょう?

英語の訳

  • Here's the question: what color bag does Mr. Yamada have?
出典: Tatoeba文番号 11199145
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

まだまだ未熟者ですが、皆さんよろしくお願いします。

英語の訳

  • I am still a novice, but I look forward to working with you all.
出典: Tatoeba文番号 8598067
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

女ってなんであんなにめんどくさい生き物なんだろう。

英語の訳

  • Why are women such bothersome creatures?
出典: Tatoeba文番号 3103506
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたがちょっと驚くのではないかと思っていました。

英語の訳

  • I thought you'd be kind of surprised.
  • I thought that you'd be kind of surprised.
  • I thought you might be a little surprised.
出典: Tatoeba文番号 2068077
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョー一杯くらいビールを飲んでもかまわないだろう。

英語の訳

  • Come on, Joe. Just a glass of beer won't hurt.
出典: Tatoeba文番号 215569
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはたいへん恐ろしいので、それを考えたくもない。

英語の訳

  • It is so dreadful that I don't want to think of it.
出典: Tatoeba文番号 205471
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。

英語の訳

  • How can you tolerate such a deed?
出典: Tatoeba文番号 201475
TatoebaCC BY 2.0 FR

なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。

英語の訳

  • Come what may, I won't stop making music.
出典: Tatoeba文番号 199116
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。

英語の訳

  • We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this.
出典: Tatoeba文番号 193867
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が鳥なら、あなたのところへ飛んでいくのだが。

英語の訳

  • If I were a bird, I would fly to you.
出典: Tatoeba文番号 193632
TatoebakameCC BY 2.0 FR

もし私が鳥ならば、あなたのところへ飛んでいくのに。

英語の訳

  • Were I a bird, I would fly to you.
出典: Tatoeba文番号 193631
TatoebaCC BY 2.0 FR

後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。

英語の訳

  • Speak louder for the benefit of those in the rear.
出典: Tatoeba文番号 174309
TatoebaCC BY 2.0 FR

試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。

英語の訳

  • I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
出典: Tatoeba文番号 151132
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。

英語の訳

  • He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
  • He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
出典: Tatoeba文番号 111613
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。

英語の訳

  • She always comforted herself with music when she was lonely.
出典: Tatoeba文番号 92832
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。

英語の訳

  • That is enough. I have had it with fruitless conversation.
出典: Tatoeba文番号 74276
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。

英語の訳

  • In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
出典: Tatoeba文番号 235107
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。

英語の訳

  • I can spot you from a distance with your long, white hair.
出典: Tatoeba文番号 233092
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。

英語の訳

  • This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
出典: Tatoeba文番号 221339
TatoebaCC BY 2.0 FR

これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。

英語の訳

  • You have to make good the time you have wasted so far.
出典: Tatoeba文番号 218024
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな暗いところでサングラスかけなくてもいいでしょ。

英語の訳

  • What do you need sunglasses for in such a dark place?
出典: Tatoeba文番号 217387