彼女は、美しいばかりでなく、心が優しく頭もよい。
英語の訳
- Besides being beautiful, she is kind and intellectual.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
英語の訳
- Toil and worry caused his health to break down.
問題です。山田さんは、何色の袋を持っているでしょう?
英語の訳
- Here's the question: what color bag does Mr. Yamada have?
無論それは意識的にとか自覚的にとかいうのではない。
英語の訳
- Of course, it wasn't intentional or done with any sort of awareness.
6時に目が覚めるけど、7時になるまでは起きないよ。
英語の訳
- I wake up at six, but I don't get out of bed until seven.
まだまだ未熟者ですが、皆さんよろしくお願いします。
英語の訳
- I am still a novice, but I look forward to working with you all.
あなたがちょっと驚くのではないかと思っていました。
英語の訳
- I thought you'd be kind of surprised.
- I thought that you'd be kind of surprised.
- I thought you might be a little surprised.
とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。
英語の訳
- Don't play dumb. You know very well what we're talking about.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
英語の訳
- I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
- My name is Tanaka. I just moved in next door. Pleased to meet you.
あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。
英語の訳
- She was astonished that you spoke Chinese so well.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
英語の訳
- You'll find some difficulty carrying out the plan.
あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。
英語の訳
- Driving through that snowstorm was a nightmare.
こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
英語の訳
- This change will make your plan more interesting.
ジュリー、衣服に金を浪費しないで、貯金をしなさい。
英語の訳
- Don't waste money on clothes, Julie. Save money!
そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
英語の訳
- The news brought her a lot of publicity.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
英語の訳
- The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
英語の訳
- We have to conclude that the policy is a failure.
その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。
英語の訳
- The old lady will often wait for her son in vain at the station.
それはたいへん恐ろしいので、それを考えたくもない。
英語の訳
- It is so dreadful that I don't want to think of it.
どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。
英語の訳
- How can you tolerate such a deed?
ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
英語の訳
- Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。
英語の訳
- We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this.
もし私が鳥なら、あなたのところへ飛んでいくのだが。
英語の訳
- If I were a bird, I would fly to you.
もし私が鳥ならば、あなたのところへ飛んでいくのに。
英語の訳
- Were I a bird, I would fly to you.
何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。
英語の訳
- He told me that whatever might happen, he was prepared for it.