YOMI読みの道

例文

ろくでなしを含む例文一覧

ろくでなしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全887件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ろくでなし
前の25件7 / 36次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。

英語の訳

  • A concrete plan evolved after much discussion.
出典: Tatoeba文番号 148041
TatoebaCC BY 2.0 FR

半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。

英語の訳

  • Half-forgotten music danced through his mind.
出典: Tatoeba文番号 121254
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が市長に選ばれたのは驚くべきことではない。

英語の訳

  • It is not surprising that he was elected mayor.
出典: Tatoeba文番号 120315
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼は大喜びであなたを手伝ってくれるでしょう。

英語の訳

  • He will be only too glad to help you.
出典: Tatoeba文番号 108645
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は走ることはもちろん、歩くこともできない。

英語の訳

  • He cannot walk, let alone run.
出典: Tatoeba文番号 102791
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は名前のみの学者で実のところそうではない。

英語の訳

  • He is a scholar by name, not in fact.
出典: Tatoeba文番号 99647
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。

英語の訳

  • They are willing to do it for you.
出典: Tatoeba文番号 98234
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。

英語の訳

  • The streetcar is now certainly out of date.
出典: Tatoeba文番号 77394
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本では、梅雨が6月初めから7月半ばまで続く。

英語の訳

  • In Japan, the rainy season lasts from the beginning of June to the middle of July.
出典: Tatoeba文番号 12700640
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

英語に訳さないで、スペイン語でわかろうとして。

英語の訳

  • Try to understand it in Spanish, without translating to English.
出典: Tatoeba文番号 10557517
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私のレーザープリンターは白黒印刷しかできない。

英語の訳

  • My laser printer can only do black and white prints.
  • My laser printer can only handle black and white.
出典: Tatoeba文番号 3555740
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。

英語の訳

  • Have you seen a little girl with short black hair?
出典: Tatoeba文番号 2161160
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日までに論文をいくつか書かなければいけない。

英語の訳

  • I have a few essays to write by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 1189857
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。

英語の訳

  • For a man of seventy, he still has surprising vigour.
出典: Tatoeba文番号 235018
Tatoebarocky6959CC BY 2.0 FR

あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。

英語の訳

  • I'm glad you could come. Please make yourself at home.
出典: Tatoeba文番号 233921
TatoebaCC BY 2.0 FR

じきに雨になるでしょう。あの黒雲を見てごらん。

英語の訳

  • It's going to rain soon. Look at those black clouds.
出典: Tatoeba文番号 216189
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。

英語の訳

  • We have a wide choice of fruits at the supermarket.
出典: Tatoeba文番号 213030
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。

英語の訳

  • Don't dwell too much upon the subject.
出典: Tatoeba文番号 206512
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。

英語の訳

  • You'll have to do it, whether you like it or not.
  • Whether you like it or not, you'll have to do it.
出典: Tatoeba文番号 201245
TatoebaCC BY 2.0 FR

みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。

英語の訳

  • Ladies and gentlemen, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.
出典: Tatoeba文番号 195082
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。

英語の訳

  • If they don't have a car, they'll come by taxi.
出典: Tatoeba文番号 193603
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は無力感を克服しなければならないであろう。

英語の訳

  • We will have to get over the feeling of helplessness.
出典: Tatoeba文番号 185522
TatoebaCC BY 2.0 FR

好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。

英語の訳

  • Whether you like it or not, you have to do your homework.
出典: Tatoeba文番号 173818
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。

英語の訳

  • Bring your essay to me this afternoon.
出典: Tatoeba文番号 171918
TatoebaCC BY 2.0 FR

水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。

英語の訳

  • We have to submit an essay by Wednesday.
出典: Tatoeba文番号 143619