私のことを何というにせよ、私のいないところでなく、私の目の前で言って下さい。
英語の訳
- Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
英語の訳
- I had a difficult time in Mexico because I couldn't understand all of the Spanish.
彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。
英語の訳
- His appearance has changed so much that you may well not recognize him.
「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
英語の訳
- "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
- "What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea."
田中稔子氏は広島原爆の生存者であり、平和と核軍縮の擁護者として活動しています。
英語の訳
- Toshiko Tanaka is a survivor of the Hiroshima bombing turned advocate for peace and nuclear disarmament.
トムが小さい頃は本当にお母さんっ子で、私の姿が見えなくなるだけで泣いてたのよ。
英語の訳
- When Tom was little, he was such a mama's boy. He would cry if he couldn't see me.
小さい頃は、夜中に一人でトイレに行けなくて、いつもお姉ちゃんを起こしてました。
英語の訳
- When I was little, I couldn't go to the bathroom by myself in the middle of the night, so I always had to wake up my sister.
この周辺は海抜2.5メートルです。津波の際は、速やかに高い所に避難してください。
英語の訳
- This is about 8 feet above sea level. In case of a tsunami, please evacuate to higher ground immediately.
何の役にも立たないと思っていた知識が、思いがけないところで役に立つことがある。
英語の訳
- There are times when knowledge you thought of as useless becomes useful when you least expect it.
これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。
英語の訳
- I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
英語の訳
- She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
英語の訳
- On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
エメット理論が生化学にも適用できるということが、最近の研究の主要な成果である。
英語の訳
- The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
英語の訳
- There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
英語の訳
- That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
英語の訳
- The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
日本中で格差社会の論議があるが、世界をみればこの程度の格差などたかが知れてる。
英語の訳
- There's a debate about social disparity throughout Japan, but if you look at the world, this level of disparity is negligible.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
英語の訳
- Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
- If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
英語の訳
- Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
英語の訳
- To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
英語の訳
- It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
英語の訳
- They had been living where they could, sharing flats, baths and kitchens for some years.
父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。
英語の訳
- My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、その旦那が顔を出した。
英語の訳
- The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
英語の訳
- "Probably just a stupid urban legend." "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"