トムはいつも6時半ぐらいに目を覚ますんだけど、大抵7時になるまで起きてこないよ。
英語の訳
- Tom usually wakes up at about six-thirty, but he doesn't usually get out of bed until seven.
人々は、選挙を通った独裁者を引きずり下ろすことができないなら、彼に従うしかない。
英語の訳
- If the people cannot use elections to drag a dictator down from power, they'll have no choice but to obey him.
この界隈に、すごくいいレストランを一軒知っているんだ。手頃な値段で美味いんだよ。
英語の訳
- I know a great restaurant in the area. It's not too pricey and the food is delicious.
チューリッヒからボストンまでは空路で8時間かかるが、復路は6時間しかかからない。
英語の訳
- It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
英語の訳
- When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
英語の訳
- When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
英語の訳
- Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
英語の訳
- You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
英語の訳
- There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。
英語の訳
- Had they known what was about to happen, they would have changed their plans.
- Had they known what was about to happen, they would've changed their plans.
- If they'd known what was about to happen, they would've changed their plans.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
英語の訳
- You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
英語の訳
- Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
英語の訳
- Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
英語の訳
- No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
英語の訳
- Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
英語の訳
- I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
今朝6時過ぎ、トンネル内で大型トラックと軽自動車が正面衝突する事故が発生しました。
英語の訳
- This morning, just after six, an accident occurred inside a tunnel when a large truck collided head-on with a light automobile.
君のトカゲは、たとえフラッフィーと名付け育てたところでその愛に応えてくれはしない。
英語の訳
- Your lizard will never love you back, even if you nurture it and name it Fluffy.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら男女区別なく、混浴でした。
英語の訳
- Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated—it was a mixed bath.
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
英語の訳
- Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
英語の訳
- I'm not a woman hater; and if I were, I would make an exception for you.
- I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。
英語の訳
- If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
英語の訳
- The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
英語の訳
- The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。
英語の訳
- As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.