彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
英語の訳
- His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
英語の訳
- The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
英語の訳
- Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
英語の訳
- However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
1つだけでなく色々なことをすることで、将来のなりたいを探すことができる。
英語の訳
- If you do not one, but many things, you can find what you want to do in the future.
玉ねぎはアメ色になるまでしっかり炒めるのが、美味しいカレーを作るコツよ。
英語の訳
- The trick to making a delicious curry is to fry the onion thoroughly until it's a golden brown.
たぶん知らぬ間に遺伝子組み換えの果物や野菜をいつも食べているんだろうな。
英語の訳
- You probably eat genetically modified fruits and vegetables all the time without knowing it.
昔から涙腺はゆるい方でしたが、40を過ぎてからますます涙もろくなりました。
英語の訳
- My tear glands have been loose all my life, but once I passed 40 I became much more easily moved to tears.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
英語の訳
- All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。
英語の訳
- Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.
クレオパトラの鼻がもう少し低かったなら世界の歴史は変わっていたであろう。
英語の訳
- If Cleopatra's nose had been a little lower, the history of the world might have been different.
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
英語の訳
- I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
英語の訳
- Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
英語の訳
- Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
英語の訳
- After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
英語の訳
- The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
英語の訳
- She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
英語の訳
- She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。
英語の訳
- She is a brilliant scholar and is everywhere recognized as such.
- She is an excellent scholar, and is recognized everywhere as such.
論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。
英語の訳
- Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?
ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。
英語の訳
- There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly.
この6年間ずっと学校で英語を勉強してきたのに、いまだにうまく話せないんだ。
英語の訳
- Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it.
人に過剰なまでの対抗心を燃やすのは、結局自分の身を滅ぼすことに繋がります。
英語の訳
- If you're constantly trying to one-up others, you'll only end up harming yourself.
東京都にある病院で6月の終わりまで、約百人にこの薬を使って試験を行います。
英語の訳
- About 100 people will be tested with this medicine at a hospital in Tokyo until the end of June.
彼らは彼を殺したわけではなかった。ただ彼をいくらか手荒く扱っただけだった。
英語の訳
- They didn't kill him, he just roughed him up a little.