今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。
英語の訳
- If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now.
昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。
英語の訳
- We had words again last night, so today we're not speaking.
私の貯金はとても少ないので、あまり長くもたないだろう。
英語の訳
- My savings are so small that they won't last much longer.
私の聞いたところでは、彼はこの国には長くいないそうだ。
英語の訳
- It has come to my ears that he will not be long in this country.
- I've heard that he won't be in this country for a long time.
私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
英語の訳
- My sister would often cry to sleep when she was a baby.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
英語の訳
- I regret not having worked hard in my youth.
辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
英語の訳
- The resignations would have little or no effect on upcoming indications.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
英語の訳
- Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
英語の訳
- The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。
英語の訳
- His complete ignorance of the accident surprised me.
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
英語の訳
- You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
英語の訳
- For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
ここからそう遠くないところに新しい工場を建設中なんです。
英語の訳
- We're building a new factory not too far from here.
私達には広すぎる家だし、おまけに、とんでもなく高いんだ。
英語の訳
- The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.
彼は教師としては、可もなく不可もなくといったところです。
英語の訳
- As a teacher, he's only so-so.
私がトムのために買ったプレゼント、喜んでくれるといいな。
英語の訳
- I hope Tom likes the present I bought him.
あなたの家を見つけるのに、何の苦労もありませんでしたよ。
英語の訳
- I had no difficulty finding your house.
サッカーの試合で3-0のスコールは、勝利でなくて何だろう。
英語の訳
- If a soccer score of 3 to 0 isn't a victory, what else is it?
- A soccer score of 3 to 0 is definitely a victory.
失礼ですが、お名前とご連絡先を伺ってもよろしいでしょうか?
英語の訳
- Excuse me but may I ask for your name and contact information?
数学で分からないところがあるんだけど教えてもらえないかな?
英語の訳
- There's something in math I don't understand. Can you explain it to me?
広島と長崎で亡くなった罪のない市民の数はどれくらいですか?
英語の訳
- How many innocent civilians were killed in Hiroshima and Nagasaki?
彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。
英語の訳
- She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
- She looks young, but actually she's older than you are.
2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
英語の訳
- The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
英語の訳
- If you had left earlier, you would have caught the train.
- If you'd left earlier, you would've caught the train.
- If you'd left earlier, you would have caught the train.
このビニール製のゴミ袋は有害な科学物質を含んでいません。
英語の訳
- This plastic garbage bag is free of hazardous chemicals.