YOMI読みの道

例文

ろくでなしを含む例文一覧

ろくでなしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全887件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ろくでなし
前の25件12 / 36次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。

英語の訳

  • In fact, this is a major means of bureaucratic control.
出典: Tatoeba文番号 149317
TatoebaCC BY 2.0 FR

速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。

英語の訳

  • Whether you drive fast or slow, drive carefully.
出典: Tatoeba文番号 139740
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。

英語の訳

  • He told us such funny stories that we all laughed.
出典: Tatoeba文番号 120776
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。

英語の訳

  • He was too upset to distinguish vice from virtue.
出典: Tatoeba文番号 111134
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。

英語の訳

  • We must register for the courses that we're going to take by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80371
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

大きな森に、白と黒の小さなうさぎが2羽住んでいました。

英語の訳

  • Two small rabbits, a white rabbit and a black rabbit, lived in a large forest.
出典: Tatoeba文番号 12700995
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

白と黒の小さなうさぎが2匹、大きな森に住んでいました。

英語の訳

  • Two small rabbits, a white rabbit and a black rabbit, lived in a large forest.
出典: Tatoeba文番号 12700993
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

明日、動物園に行くの。そこで、いろんな動物に会えるよ。

英語の訳

  • Tomorrow, we're going to the zoo, and we'll see all kinds of animals there.
出典: Tatoeba文番号 10576791
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

僕は勿論死にたくない。しかし生きているのも苦痛である。

英語の訳

  • Of course, I do not want to die. But to be alive is painful as well.
出典: Tatoeba文番号 3597790
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私が20歳になったばかりの頃、父が脳梗塞で入院しました。

英語の訳

  • When I had only just entered my 20's, my father was admitted to hospital due to a stroke.
出典: Tatoeba文番号 3050908
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

どうして僕はこんな不器用な生き方しかできないんだろう。

英語の訳

  • Why do I always stumble through life like this?
出典: Tatoeba文番号 2955234
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。

英語の訳

  • There are 16 characters named Tom in this novel.
出典: Tatoeba文番号 2672614
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。

英語の訳

  • I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
出典: Tatoeba文番号 2113722
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。

英語の訳

  • I decided to be happy because it's good for my health.
出典: Tatoeba文番号 391861
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

6時までには何とかそれをやってしまわなければならない。

英語の訳

  • I must have it done somehow by six.
出典: Tatoeba文番号 235043
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。

英語の訳

  • They got the sack for being careless and tardy.
出典: Tatoeba文番号 230421
TatoebaCC BY 2.0 FR

いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。

英語の訳

  • Even in the worst case, she will not die of such an illness.
  • No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness.
  • No matter how bad it gets, she won't die from that disease.
出典: Tatoeba文番号 229167
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし空気がなければ、飛行機は飛ぶことができないだろう。

英語の訳

  • If it were not for the air, planes could not fly.
出典: Tatoeba文番号 193726
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。

英語の訳

  • When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
出典: Tatoeba文番号 191170
TatoebaCC BY 2.0 FR

意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。

英語の訳

  • Where communications fail, so do activities.
出典: Tatoeba文番号 191049
TatoebaCC BY 2.0 FR

海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。

英語の訳

  • Oceans do not so much divide the world as unite it.
出典: Tatoeba文番号 185091
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。

英語の訳

  • We should not use foreign workers as a buffer against Japan's economic slowdown.
出典: Tatoeba文番号 184744
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。

英語の訳

  • The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
出典: Tatoeba文番号 183073
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。

英語の訳

  • To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
出典: Tatoeba文番号 180060
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

なんとか電話で連絡を取ろうとしたのですが、駄目でした。

英語の訳

  • I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
出典: Tatoeba文番号 177588