YOMI読みの道

例文

るつぼを含む例文一覧

るつぼを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全774件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件るつぼ
前の25件5 / 31次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は、逃亡者を追跡している。

英語の訳

  • The police are in pursuit of the runaway.
出典: Tatoeba文番号 176260
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

自分の考えを僕に押しつけるな。

英語の訳

  • Don't press your opinion on me.
出典: Tatoeba文番号 149856
TatoebaCC BY 2.0 FR

昇る朝日は何と美しいのだろう。

英語の訳

  • How beautiful the rising sun is!
出典: Tatoeba文番号 146438
TatoebaCC BY 2.0 FR

熱はたいていの物を膨張させる。

英語の訳

  • Heat expands most things.
出典: Tatoeba文番号 121889
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は素手で鉄の棒を曲げられる。

英語の訳

  • He can bend an iron rod with his hands.
出典: Tatoeba文番号 102891
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は息子に失望しているようだ。

英語の訳

  • He seems disappointed with his son.
  • He seems disappointed in his son.
出典: Tatoeba文番号 102733
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は有望な仕事に就いている。

英語の訳

  • She has a job with good prospects.
出典: Tatoeba文番号 86417
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは互いに失望を感じている。

英語の訳

  • They are disappointed with each other.
出典: Tatoeba文番号 86035
TatoebaCC BY 2.0 FR

貧乏旅行なんてする必要が似よ。

英語の訳

  • You don't have to beat your way.
出典: Tatoeba文番号 85144
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕がついているから心配するな。

英語の訳

  • Don't worry. I'll stay with you.
出典: Tatoeba文番号 82398
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は彼の無実を堅く信じている。

英語の訳

  • I have a firm belief in his innocence.
出典: Tatoeba文番号 81791
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕らはいつ食事ができるのかな。

英語の訳

  • When can we eat?
  • When can we eat, I wonder.
出典: Tatoeba文番号 81711
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

2012年に世界が滅亡するって本当なの?

英語の訳

  • Is it true that the world will end in 2012?
出典: Tatoeba文番号 12000751
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「秘密は守れる?」「うん」「僕も」

英語の訳

  • "Can you keep secrets?" "Yes." "Me too."
出典: Tatoeba文番号 10559899
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕はそこに顔を出す必要があるね。

英語の訳

  • I have to show my face there.
出典: Tatoeba文番号 10557727
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

僕の靴がどこにあるかわからない。

英語の訳

  • I don't know where my shoes are.
出典: Tatoeba文番号 7486063
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

月が山の向こうから昇りつつある。

英語の訳

  • The moon is coming up over the mountains.
出典: Tatoeba文番号 3468867
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私の祖母は骨粗鬆症を患っている。

英語の訳

  • My grandmother suffers from osteoporosis.
出典: Tatoeba文番号 3400934
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼はいつでも読書に没頭している。

英語の訳

  • He has always got his head stuck in a book.
出典: Tatoeba文番号 1240858
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちはあの山に登るつもりです。

英語の訳

  • We are going to climb that mountain.
  • We plan to climb that mountain.
  • We're going to climb that mountain.
出典: Tatoeba文番号 409470
TatoebaCC BY 2.0 FR

お盆期間中は駅はとても混雑する。

英語の訳

  • During Obon there is much confusion at train stations.
出典: Tatoeba文番号 226584
TatoebaCC BY 2.0 FR

この山道を登ると美しい湖に出る。

英語の訳

  • This mountain path ascends to the beautiful lake.
出典: Tatoeba文番号 221848
TatoebaCC BY 2.0 FR

この美術館には防火の設備がある。

英語の訳

  • This museum is equipped with a fire prevention system.
出典: Tatoeba文番号 220128
TatoebaCC BY 2.0 FR

バラのつぼみは摘めるうちに摘め。

英語の訳

  • Gather ye rosebuds while ye may.
出典: Tatoeba文番号 197898
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ぼくはこの本を古本屋で見つけた。

英語の訳

  • I came across this book in a secondhand bookstore.
  • I found this book in a secondhand bookstore.
  • I found this book at a secondhand bookstore.
出典: Tatoeba文番号 196352