YOMI読みの道

例文

らしさを含む例文一覧

らしさを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 50全6,211件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件らしさ
前の25件50 / 249次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

何よりも散髪をしなければならない。

英語の訳

  • What I need worst is a haircut.
出典: Tatoeba文番号 187642
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

我々は知り合ってからまだ日が浅い。

英語の訳

  • We haven't known each other long.
出典: Tatoeba文番号 185685
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は埋められた宝をさがしていた。

英語の訳

  • We were looking for buried treasure.
出典: Tatoeba文番号 185528
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

学校は新しい英語教授法を採用した。

英語の訳

  • The school adopted the new method of teaching English.
出典: Tatoeba文番号 184386
TatoebaCC BY 2.0 FR

干草に火がついたらそれこそ大変だ。

英語の訳

  • If the hay caught fire, it would be a real disaster.
出典: Tatoeba文番号 183949
TatoebaCC BY 2.0 FR

顔を洗いなさい、と彼は私に言った。

英語の訳

  • He told me to wash my face.
出典: Tatoeba文番号 183632
TatoebaCC BY 2.0 FR

休憩は短いから十分に活用しなさい。

英語の訳

  • You have only a short rest, so make the best of it.
出典: Tatoeba文番号 182638
TatoebaCC BY 2.0 FR

京都の魅力は古い寺の美しさにある。

英語の訳

  • The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.
出典: Tatoeba文番号 181785
TatoebaCC BY 2.0 FR

協力を望むなら責任を分担しなさい。

英語の訳

  • When you want cooperation, share the work among many hands.
  • When you want cooperation, share the responsibility.
出典: Tatoeba文番号 180574
TatoebaCC BY 2.0 FR

銀行は産業向け貸出を減らしている。

英語の訳

  • Banks are cutting lending to industrial borrowers.
出典: Tatoeba文番号 179566
TatoebaCC BY 2.0 FR

君なんかに笑い者にされはしないぞ。

英語の訳

  • You should not play a joke on me.
出典: Tatoeba文番号 178722
TatoebaCC BY 2.0 FR

君にふさわしいはずはないのだから。

英語の訳

  • He couldn't be good for you.
出典: Tatoeba文番号 178644
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はいつも私のあら捜しをしている。

英語の訳

  • You're always finding fault with me.
  • You are always finding fault with me.
出典: Tatoeba文番号 177920
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は他人のあらさがしをしすぎるよ。

英語の訳

  • You are too critical of others' shortcomings.
  • You're too critical of others' shortcomings.
出典: Tatoeba文番号 177077
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察はすぐにその事件を調べ始めた。

英語の訳

  • The police began to go into the matter in no time.
出典: Tatoeba文番号 176255
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は今その交通事故を調べている。

英語の訳

  • The police are examining the car accident now.
出典: Tatoeba文番号 176186
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

警察は私達に事故のことを知らせた。

英語の訳

  • The police informed us of the accident.
出典: Tatoeba文番号 176175
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察官は彼らの住所氏名を詰問した。

英語の訳

  • The policeman demanded their names and addresses.
出典: Tatoeba文番号 176069
TatoebaCC BY 2.0 FR

欠席は前もって私に連絡して下さい。

英語の訳

  • Please inform me of your absence in advance.
出典: Tatoeba文番号 175957
TatoebaCC BY 2.0 FR

結果が公表され次第お知らせします。

英語の訳

  • I'll let you know the result as soon as it is made public.
出典: Tatoeba文番号 175881
TatoebaCC BY 2.0 FR

古い部品を新しいのと交換しなさい。

英語の訳

  • Exchange the old part for a new one.
出典: Tatoeba文番号 174614
TatoebaCC BY 2.0 FR

公衆の便宜は尊重されねばならない。

英語の訳

  • The public convenience should be respected.
出典: Tatoeba文番号 173999
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度は妹さんを連れていらっしゃい。

英語の訳

  • Bring your sister next time.
出典: Tatoeba文番号 172088
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日床屋で散髪しなければならない。

英語の訳

  • I must have a haircut at the barber's today.
出典: Tatoeba文番号 171433
TatoebaCC BY 2.0 FR

今晩から三泊、予約をしてあります。

英語の訳

  • I have a reservation for three nights from tonight.
出典: Tatoeba文番号 171266