使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
らしさを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私をからかわないでください。
英語の訳
次の兎の飼育当番は彼らです。
英語の訳
自分の力で宿題をやりなさい。
英語の訳
実際私はそれを知らなかった。
英語の訳
車を買う前に良く調べなさい。
英語の訳
車輪には油を注したばかりだ。
英語の訳
借金は返さなければならない。
英語の訳
借金を返さなければならない。
英語の訳
収入相応の暮らしをしなさい。
英語の訳
出発前に必ず火を消しなさい。
英語の訳
将来はもう少し注意しなさい。
英語の訳
小さな村で彼の幸せが続いた。
英語の訳
上司に残業させられたんだよ。
英語の訳
食事の前には手を洗いなさい。
英語の訳
新しい語を辞書で調べなさい。
英語の訳
新しい資料をお送りください。
英語の訳
新しい切手が来週発行される。
英語の訳
森の静けさは安らぎを与える。
英語の訳
善人必ずしも栄える者でない。
英語の訳
村人たちは迷子を捜しに出た。
英語の訳
調査機関がその効果を調べた。
英語の訳
田村さんは実業界で成功した。
英語の訳
電話をしてから来てください。
英語の訳
奴ら仕事が何ととろくさいんだ!
英語の訳
猫は台所から魚を持ち出した。
英語の訳