仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。
英語の訳
- I was about to leave for work when the telephone rang.
彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。
英語の訳
- Why should he feel drowsy whenever he begins to study?
- Why does he become drowsy whenever he begins to study?
せめて1日数ページは読むように心がけてはいるんだ。
英語の訳
- I try to read at least a few pages a day.
6時に目が覚めるけど、7時になるまでは起きないよ。
英語の訳
- I wake up at six, but I don't get out of bed until seven.
とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。
英語の訳
- Don't play dumb. You know very well what we're talking about.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
英語の訳
- The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
英語の訳
- Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
英語の訳
- The policeman asked people to back off.
パーティーが終わるまでには、夜が明けているだろう。
英語の訳
- By the time the party is over, dawn will be breaking.
早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。
英語の訳
- If you get up early, you will feel so much the better.
天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。
英語の訳
- Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow.
彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。
英語の訳
- You had better be ready in case he comes.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
英語の訳
- She is going to marry Mr Johnson on June 4.
- She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
あまりにも恐ろしいホラー映画を見ると、寒気がするよ。
英語の訳
- I get the chills from watching terrifyingly scary movies.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
英語の訳
- Dick showed a willingness to help us.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
英語の訳
- Part-time workers play an important role in the development of the economy.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
英語の訳
- Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
見たところ、彼らは結婚の危機を修復しようとしている。
英語の訳
- Apparently, they're trying to patch up their marriage.
後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
英語の訳
- I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。
英語の訳
- Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow.
私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。
英語の訳
- We climbed higher so that we might get a better view.
トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
英語の訳
- Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
英語の訳
- We have to take great pains to make our guests feel comfortable.
そこで、旅をするときは、私は鎧をつけることはしません。
英語の訳
- When I travel, I don't wear armor.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
英語の訳
- The shopping district is easily accessible from our house.