使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
よろけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
英語の訳
私は老人がその席に着けるように立ち上がった。
英語の訳
太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。
英語の訳
天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。
英語の訳
冬は道路が凍結するので、よく滑って転びます。
英語の訳
彼は決してわいろを受け取るような人ではない。
英語の訳
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
英語の訳
いつも体にいい食事を摂るように心がけています。
英語の訳
小さい頃は豚汁が苦手だったけど、今は大丈夫よ。
英語の訳
トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。
英語の訳
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
英語の訳
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
英語の訳
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
英語の訳
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
英語の訳
世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
英語の訳
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
英語の訳
道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
英語の訳
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
英語の訳
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
英語の訳
目に悪いから暗いところで本を読んではいけない。
英語の訳
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
英語の訳
この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。
英語の訳
われわれの計画はたくさんの金を必要とするだろう。
英語の訳
健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。
英語の訳
建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。
英語の訳