使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
よればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は商用で人に会わなければならなかった。
英語の訳
私は彼の言っている言葉がよく分からない。
英語の訳
私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。
英語の訳
私達は夜明けに起きなければならなかった。
英語の訳
事故がなければ日没までに家に帰れるよう。
英語の訳
時勢に遅れない様にしなければなりません。
英語の訳
手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。
英語の訳
授業をよく聞いていれば成績は上がります。
英語の訳
出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
英語の訳
新聞によればペルーで地震があったそうだ。
英語の訳
親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。
英語の訳
人は年をとればとるほど記憶力が弱くなる。
英語の訳
聖書によれば、神は6日で世界を創られた。
英語の訳
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
英語の訳
走りさえすれば、どんな車でもよいのです。
英語の訳
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
英語の訳
中東は今でも危険な火薬庫と呼ばれている。
英語の訳
長生きしたければ煙草を吸っちゃだめだよ。
英語の訳
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
英語の訳
天気が良ければ、私たちは明日出発します。
英語の訳
天気が良ければ、私はそこに行くつもりだ。
英語の訳
年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。
英語の訳
晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
英語の訳
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
英語の訳
彼が知ってさえいればよかったのだがなあ。
英語の訳