YOMI読みの道

例文

よればを含む例文一覧

よればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全2,261件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件よれば
前の25件31 / 91次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は商用で人に会わなければならなかった。

英語の訳

  • I had to see someone on business.
出典: Tatoeba文番号 155919
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の言っている言葉がよく分からない。

英語の訳

  • I can't figure out what he is saying.
出典: Tatoeba文番号 153932
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

私は彼を喜ばせるつもりでそう言ったのだ。

英語の訳

  • I said so with a view to pleasing him.
出典: Tatoeba文番号 153633
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は夜明けに起きなければならなかった。

英語の訳

  • We had to get up at dawn.
出典: Tatoeba文番号 151256
TatoebaCC BY 2.0 FR

事故がなければ日没までに家に帰れるよう。

英語の訳

  • We'll be home by sunset barring accidents.
出典: Tatoeba文番号 150885
TatoebaCC BY 2.0 FR

時勢に遅れない様にしなければなりません。

英語の訳

  • It is necessary to keep up with the times.
出典: Tatoeba文番号 150418
TatoebaCC BY 2.0 FR

手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。

英語の訳

  • I'll treat you to dinner if you help me.
出典: Tatoeba文番号 148500
TatoebaCC BY 2.0 FR

授業をよく聞いていれば成績は上がります。

英語の訳

  • Paying attention in class may lead to high marks.
出典: Tatoeba文番号 148326
TatoebaCC BY 2.0 FR

出だしがよければ半ば成功したも同じこと。

英語の訳

  • Making a good start is half the battle.
出典: Tatoeba文番号 147777
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

新聞によればペルーで地震があったそうだ。

英語の訳

  • According to the paper, there was an earthquake in Peru.
出典: Tatoeba文番号 145157
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。

英語の訳

  • Children whose parents are dead are referred to as "orphans".
  • A child whose parents are dead is called an orphan.
出典: Tatoeba文番号 144826
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は年をとればとるほど記憶力が弱くなる。

英語の訳

  • The older one grows, the weaker one's memory becomes.
出典: Tatoeba文番号 144447
TatoebaCC BY 2.0 FR

聖書によれば、神は6日で世界を創られた。

英語の訳

  • According to the Bible, God made the world in six days.
出典: Tatoeba文番号 142651
TatoebaCC BY 2.0 FR

静かにしていれば、ここに居てもよろしい。

英語の訳

  • You may stay here as long as you keep quiet.
出典: Tatoeba文番号 142524
TatoebaCC BY 2.0 FR

走りさえすれば、どんな車でもよいのです。

英語の訳

  • Any car will do, as long as it runs.
出典: Tatoeba文番号 140286
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。

英語の訳

  • I can assure you that honesty pays in the long run.
出典: Tatoeba文番号 137498
TatoebaCC BY 2.0 FR

中東は今でも危険な火薬庫と呼ばれている。

英語の訳

  • The Middle East is still called a powder keg.
出典: Tatoeba文番号 126445
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

長生きしたければ煙草を吸っちゃだめだよ。

英語の訳

  • Don't smoke if you want to live a long life.
出典: Tatoeba文番号 125871
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気がよければ1時間後に出発する予定だ。

英語の訳

  • Weather permitting, we will leave in an hour.
出典: Tatoeba文番号 125177
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

天気が良ければ、私たちは明日出発します。

英語の訳

  • We shall leave tomorrow, weather permitting.
  • We'll leave tomorrow, weather permitting.
出典: Tatoeba文番号 125141
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気が良ければ、私はそこに行くつもりだ。

英語の訳

  • Providing the weather is clear, I'll go there.
出典: Tatoeba文番号 125140
TatoebaCC BY 2.0 FR

年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。

英語の訳

  • The older you get, the less sleep you need.
出典: Tatoeba文番号 121820
TatoebaCC BY 2.0 FR

晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。

英語の訳

  • A dinner will be given next Saturday.
出典: Tatoeba文番号 121183
TatoebaCC BY 2.0 FR

晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。

英語の訳

  • At the dinner party he insisted on my making a speech.
出典: Tatoeba文番号 121179
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が知ってさえいればよかったのだがなあ。

英語の訳

  • If only he had known!
出典: Tatoeba文番号 119657