YOMI読みの道

例文

よればを含む例文一覧

よればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 26全2,261件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件よれば
前の25件26 / 91次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。

英語の訳

  • I could hear my name being called.
出典: Tatoeba文番号 156213
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は日本の生まれであれば良かったのに。

英語の訳

  • I would rather have been born in Japan.
出典: Tatoeba文番号 154728
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼にたばこをやめるように忠告した。

英語の訳

  • I advised him to give up smoking.
出典: Tatoeba文番号 154229
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。

英語の訳

  • I never read his novels without being deeply moved.
出典: Tatoeba文番号 153867
TatoebaCC BY 2.0 FR

次に何をすればよいか彼は途方にくれた。

英語の訳

  • He didn't know what to do next.
出典: Tatoeba文番号 150371
TatoebaCC BY 2.0 FR

質問にどう答えればよいのかわからない。

英語の訳

  • I am at a loss how to answer the question.
出典: Tatoeba文番号 149520
TatoebaCC BY 2.0 FR

従業員は制服を着用しなければならない。

英語の訳

  • Employees are required to wear uniforms.
出典: Tatoeba文番号 148011
TatoebaCC BY 2.0 FR

諸君全員がそれを読まなければならない。

英語の訳

  • All of you have to read it.
出典: Tatoeba文番号 147392
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

新聞によれば、昨夜地震があったそうだ。

英語の訳

  • According to the paper, there was an earthquake last night.
出典: Tatoeba文番号 145164
TatoebaCC BY 2.0 FR

静かにしてさえいればここにいていいよ。

英語の訳

  • You may be here as long as you keep quiet.
出典: Tatoeba文番号 142520
TatoebaCC BY 2.0 FR

素晴らしい誕生日を迎えられますように。

英語の訳

  • Hope you'll have a wonderful birthday.
出典: Tatoeba文番号 140639
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽がなければ、誰も生きれないだろう。

英語の訳

  • If it were not for the sun, nothing could live.
出典: Tatoeba文番号 138195
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽がなければ何も生きられないだろう。

英語の訳

  • If it were not for the sun, nothing could live.
出典: Tatoeba文番号 138194
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

誰が選ばれようと私には大して関係ない。

英語の訳

  • It matters little to me who is elected.
出典: Tatoeba文番号 136885
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

天気がよければハイキングに行くのだが。

英語の訳

  • Were it clear, we would go on a hike.
出典: Tatoeba文番号 125175
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気予報によればにわか雨が降るそうだ。

英語の訳

  • The weather forecast says there'll be showers.
出典: Tatoeba文番号 125082
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

天気予報によれば今夜は雪になるそうだ。

英語の訳

  • According to the weather report, it will snow tonight.
  • According to the weather report, it'll snow tonight.
出典: Tatoeba文番号 125081
TatoebaCC BY 2.0 FR

天候がよければ明日はお伺いいたします。

英語の訳

  • I will call on your tomorrow, weather permitting.
出典: Tatoeba文番号 125070
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

盗難届はどのようにすればいいのですか。

英語の訳

  • How do I report a theft?
出典: Tatoeba文番号 124129
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

統計によれば世界の人口は増加している。

英語の訳

  • Statistics show that the population of the world is increasing.
  • According to statistics, world population is on the rise.
出典: Tatoeba文番号 123918
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

逃げられないように彼をきつくしばった。

英語の訳

  • We tied him up so that he wouldn't be able to escape.
出典: Tatoeba文番号 123889
TatoebaCC BY 2.0 FR

髪の毛の色を除けば彼らはよく似ている。

英語の訳

  • They look alike except for the color of their hair.
出典: Tatoeba文番号 121296
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼がもっと便りをくれればいいのですが。

英語の訳

  • I wish he would write more often.
出典: Tatoeba文番号 120703
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がよくなるにはしばらくかかるだろう。

英語の訳

  • It will be some time before he gets well.
出典: Tatoeba文番号 120693
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の姉は私の一番上の兄より年上である。

英語の訳

  • His elder sister is older than my eldest brother.
  • His older sister is older than my oldest brother.
出典: Tatoeba文番号 117218