使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
よればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
考えと感情はことばによって表される。
英語の訳
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
英語の訳
砂漠の太陽が彼にじりじり照りつけた。
英語の訳
昨晩はとても暑くてよく眠れなかった。
英語の訳
私があなたを援助できればよいのだが。
英語の訳
私たちは貿易に頼らなければなかった。
英語の訳
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
英語の訳
私の名前が呼ばれるのが聞こえました。
英語の訳
私はたばこを止めるように説得された。
英語の訳
私は一番列車に間に合うように急いだ。
英語の訳
私は自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
英語の訳
私は自分の名前を呼ばれるのを聞いた。
英語の訳
私もまた何をすればよいかわからない。
英語の訳
新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
英語の訳
推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
英語の訳
晴れれば、森の中に散歩に出かけよう。
英語の訳
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
英語の訳
早く出かけさえすればよい席がとれる。
英語の訳
多くの都市が爆弾によって破壊された。
英語の訳
知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
英語の訳
遅れを取り戻す事ができればよいのに。
英語の訳
天気がよければ、私達は朝出発します。
英語の訳
天気がよければ、川に泳ぎに行きます。
英語の訳
天気がよければ、明日の朝出発します。
英語の訳
天気がよければ私は公園に行くだろう。
英語の訳