使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
よすがを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
君は私が帰るのを待ちさえすればよい。
英語の訳
君は日曜日に働く必要があるのですか。
英語の訳
君は疲れているので、休んだ方がよい。
英語の訳
警察は私が車を移動するように求めた。
英語の訳
結局は質の良い物を買う方が得をする。
英語の訳
今は私達が彼を最も必要とする時です。
英語の訳
今度の日曜日に何か先約がありますか。
英語の訳
今日より明日来てくれる方がいいです。
英語の訳
今年の冬は昨年よりも雪が少なかった。
英語の訳
残念ながら、御要望にはそいかねます。
英語の訳
仕事が終わったらすぐに出かけてよい。
英語の訳
仕様、価格は変更することがあります。
英語の訳
私が恋をしているように聞こえますか。
英語の訳
私たちが日本語を話すことは容易です。
英語の訳
私たちには手の打ちようが無いんです。
英語の訳
私たちは住むのによい家を探している。
英語の訳
私には去年より多くのお金があります。
英語の訳
私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
英語の訳
私のためにご心配はご無用に願います。
英語の訳
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
英語の訳
私の言っている意味が分かりますよね。
英語の訳
私の妹は来年、大学を卒業する予定だ。
英語の訳
私はアメリカの小説を読むのが好きだ。
英語の訳
お茶よりもコーヒーの方が好きなんだ。
英語の訳
私はこの本を読むと必ず涙を流します。
英語の訳