彼は立ちあがるように言われ、ゆっくりとそうした。
英語の訳
- He was told to stand up, and he slowly did so.
彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。
英語の訳
- I told them again to turn down the radio.
母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。
英語の訳
- Mother mentioned that it was about time to prepare supper.
つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。
英語の訳
- You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off.
病気の時に、得意な言語以外で話す気力なんてないよ。
英語の訳
- When I'm sick, I don't have the energy to speak in any other language than my main one.
そんな文句ばっかり言うのはやめた方がいいと思うよ。
英語の訳
- I think you should stop complaining so much.
私に関して言えば、私はあの人を全く信用していない。
英語の訳
- As for me, I don't trust him at all.
彼はさよならを言うことさえもなく部屋を出て行った。
英語の訳
- He left the room without even saying goodbye.
彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。
英語の訳
- She admonished the child to be more careful.
あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
アメリカの黒人はかつて、「自由を与えよ」と言った。
英語の訳
- Black people in America once said, "Give us freedom".
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
英語の訳
- In a sense, such a political movement may be called a revolution.
さあ、これからわたしの言うことをよくおききなさい。
英語の訳
- Now give attention to what I am going to say.
ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
英語の訳
- Me, I prefer coffee to tea.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
英語の訳
- Don't hesitate to tell me if you need anything.
私がここに来ているのは来るように言われたからです。
英語の訳
- It's because I was asked to come that I'm here.
借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。
英語の訳
- In all probability, no language is completely free of borrowed words.
彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
英語の訳
- You had better take his youth into account.
彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。
英語の訳
- I urge you to tell him the truth.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
英語の訳
- His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼女は、私がそこへ行くようにと言って聞かなかった。
英語の訳
- She insisted on my going there.
父は、よく私に、物をきれいにしておくようにと言う。
英語の訳
- Father often tells me to keep things clean.
- My father often tells me to keep things clean.
僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。
英語の訳
- My doctor told me to stay at home for a week.
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
英語の訳
- My friend shook his head as much as to say "impossible".
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
英語の訳
- To put it frankly, he is a critic rather than a writer.