YOMI読みの道

例文

よくまあを含む例文一覧

よくまあを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 45全1,747件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件よくまあ
前の25件45 / 70次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女にとって、新しい学校でうまくやっていくのは難しいようだ。

英語の訳

  • It seems to be difficult for her to get along with students in the new school.
出典: Tatoeba文番号 95028
TatoebaCC BY 2.0 FR

必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。

英語の訳

  • I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
出典: Tatoeba文番号 85458
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。

英語の訳

  • If you get enough rest every night, you'll feel much better.
出典: Tatoeba文番号 81227
TatoebaCC BY 2.0 FR

予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。

英語の訳

  • A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
出典: Tatoeba文番号 79027
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。

英語の訳

  • He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.
出典: Tatoeba文番号 76864
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね?

英語の訳

  • There are abilities that improve rapidly and those that improve slowly, aren't there?
出典: Tatoeba文番号 75811
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。

英語の訳

  • What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here.
出典: Tatoeba文番号 75419
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。

英語の訳

  • His backache left him lurching along with leaden legs.
出典: Tatoeba文番号 74751
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?

英語の訳

  • I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?
出典: Tatoeba文番号 74501
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。

英語の訳

  • 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.
出典: Tatoeba文番号 74490
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「今日はどれぐらい泳いでたの?」「朝の9時から昼の3時までだよ」

英語の訳

  • "How long did you swim today?" "From 9 in the morning till 3 in the afternoon."
出典: Tatoeba文番号 10582634
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

学校サボって遊んでたのが親にバレちゃってさ、大目玉食らったよ。

英語の訳

  • My parents found out I ditched school to play, and they gave me a huge earful.
出典: Tatoeba文番号 10531047
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

チークは、40メートルの高さにまで成長することがある落葉樹です。

英語の訳

  • The teak is a deciduous tree that can grow to a height of 40 metres.
出典: Tatoeba文番号 9961172
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

じゃあ、みんな、お迎えが来るまで、先生が絵本を読んであげるね。

英語の訳

  • All right everyone, I'll read a book while you wait to be picked up.
出典: Tatoeba文番号 9232937
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

遠回しに言うのは止めて。言いたいことがあるなら、直接言ってよ。

英語の訳

  • Cut to the point. If there is something you want to say then say it.
出典: Tatoeba文番号 8938763
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今朝の始発電車に間に合うように、時間通り駅に着くことはできたの?

英語の訳

  • Were you able to make it to the station on time to catch the first train this morning?
出典: Tatoeba文番号 8810223
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

田舎は何かと不便ですが、田舎ならではの良さもたくさんあります。

英語の訳

  • The countryside is inconvenient, but it has many advantages that you will find nowhere else.
出典: Tatoeba文番号 3423911
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まさか蜂があんな場所に巣をつくるなんて、思ってもみなかったよ。

英語の訳

  • I never thought bees would build a hive in a place like that.
出典: Tatoeba文番号 907553
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。

英語の訳

  • The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
出典: Tatoeba文番号 605214
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。

英語の訳

  • Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.
出典: Tatoeba文番号 391870
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」

英語の訳

  • "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet."
出典: Tatoeba文番号 236436
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。

英語の訳

  • Dinner will be ready by the time you have finished your work.
出典: Tatoeba文番号 234058
TatoebaCC BY 2.0 FR

この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。

英語の訳

  • It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
出典: Tatoeba文番号 221037
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。

英語の訳

  • John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.
  • John's mother looks very young, so she is often mistaken for his older sister.
出典: Tatoeba文番号 215451
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。

英語の訳

  • You ought to go by taxi, or you might not get there in time.
出典: Tatoeba文番号 203731