あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。
英語の訳
- Your father will lose face if you don't keep your promise.
あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。
英語の訳
- You had better ask him in advance how much it will cost.
あなたは明日、車がなくてもいいかしら。私、車が必要なの。
英語の訳
- Can you do without the car tomorrow? I need it.
あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。
英語の訳
- He had the impudence to cut across our garden.
お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
英語の訳
- May his life be blessed with health and happiness all through.
この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。
英語の訳
- This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.
- This letter is personal. I don't want anyone else to read it.
その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
英語の訳
- The accident was due to his careless driving.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
英語の訳
- The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
英語の訳
- How dare you behave so rudely!
何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
英語の訳
- If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
英語の訳
- The institution of marriage appears to be on the decline.
私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
英語の訳
- Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。
英語の訳
- We talked in low voices so as not to wake the baby.
- We talked in low voices so we wouldn't wake the baby.
- We talked quietly so we wouldn't wake the baby.
私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。
英語の訳
- I myself didn't have to go and meet him there.
私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。
英語の訳
- My sister asked Father to buy a new bicycle.
- My sister asked my father to buy her a new bicycle.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
英語の訳
- I wish you good luck with your new responsibilities.
私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
英語の訳
- I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
英語の訳
- It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。
英語の訳
- No wonder you've got a headache, the amount you drank last night.
爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。
英語の訳
- The explosion ruled out their survival.
彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。
英語の訳
- Everybody knows that he lost his leg in the war.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
英語の訳
- With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
英語の訳
- She is better off than she was when I met her last.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
英語の訳
- I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
英語の訳
- Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.