各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
英語の訳
- The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
英語の訳
- According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
英語の訳
- I learned to study and play like my Japanese friends.
人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。
英語の訳
- People and robots can cooperate with each other in making life easier.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
英語の訳
- A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
英語の訳
- No problem demands more urgency than the human conditions of life.
善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。
英語の訳
- Does goodness charm more than beauty?
日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。
英語の訳
- The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow.
日本人が野球が好きなようにアメリカ人はフットボールが好きだ。
英語の訳
- As the Japanese like baseball, so the Americans like football.
- Americans like football in the same way that Japanese like baseball.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
英語の訳
- The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。
英語の訳
- He seems very hard on me, but he is really a very kind man.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
英語の訳
- He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
英語の訳
- As he grew up, he learned to put things in perspective.
旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。
英語の訳
- Whoever travels will find that there's no place like home.
隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。
英語の訳
- When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies.
生前葬のような入棺体験に参加した人々があると聞いたから驚いた。
英語の訳
- I was surprised to hear that there are people who participate in "inside a coffin experiences" similar to those funerals held for still living people.
「私は彼をよく知ってるよ。近所の人なんだ」と彼女は言いました。
英語の訳
- "I know him well, he’s from the neighborhood,” she said.
焦っちゃだめだよ。最初から完璧にできる人なんていないんだから。
英語の訳
- Don’t fret about it. Nobody can do it perfectly from the start.
近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
英語の訳
- Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
英語の訳
- Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
英語の訳
- Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
英語の訳
- The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.
クリスは2人の後をついていって、ケイトに陽気に挨拶をしました。
英語の訳
- Chris followed the two and cheerfully greeted Kate.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
英語の訳
- This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
英語の訳
- Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.