彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
英語の訳
- His nephew was brought up to be modest and considerate.
彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。
英語の訳
- He returned to his land a different man.
彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
英語の訳
- Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.
彼をうそつきということはできようが、悪人とはいえない。
英語の訳
- You may call him a liar, but you cannot call him a bad man.
彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
英語の訳
- I admit her superiority to others.
聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。
英語の訳
- I hear he is somebody in his village.
万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。
英語の訳
- If I should die, please offer my heart to someone who needs it.
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
英語の訳
- My dad's estranged because my mum's hopeless.
こんな天気のいい日に、家に閉じこもりたい人がいるのかよ。
英語の訳
- Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
人間と同じように犬も年齢とともに視力が低下していきます。
英語の訳
- Just like humans, the eyesight of dogs gets worse with age.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
英語の訳
- I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。
英語の訳
- The two brothers couldn't get along with each other.
あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。
英語の訳
- I don't know how to get along with those difficult people.
この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。
英語の訳
- This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.
- This letter is personal. I don't want anyone else to read it.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
英語の訳
- This book will give you a clear idea of the American way of life.
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
英語の訳
- What effect did the doctor say this medicine has on people?
そのホールはとても広く、1000人以上も収容できるほどだった。
英語の訳
- The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
とても天気のよい日だったので、通りは人でいっぱいだった。
英語の訳
- It was such a nice day that the street was full of people.
ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
英語の訳
- Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。
英語の訳
- Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
英語の訳
- I heard someone in the crowd outside the station call my name.
君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。
英語の訳
- You are the wickedest witty person I know.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
英語の訳
- I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
英語の訳
- We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
英語の訳
- We should make the most of every opportunity in our life.