高学歴を鼻にかけて人を見下した態度をとるのは良くない。
英語の訳
- It's bad to use your high academic achievement as a reason to condescend to others.
食欲は、睡眠欲・性欲と並ぶ人間の三大欲求の一つである。
英語の訳
- Appetite is one of humankind's three primal needs, alongside sleep and sexual desire.
この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。
英語の訳
- This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
英語の訳
- This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
- The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
英語の訳
- It was polite of him to offer his seat to the old man.
あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。
英語の訳
- You may give the ticket to whomever you like.
カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
英語の訳
- Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.
この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
英語の訳
- It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.
その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
英語の訳
- The two girls wore the same dress to the dance.
その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。
英語の訳
- There was no one in the shop to wait on me.
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
英語の訳
- How can you tell an Englishman from an American?
ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。
英語の訳
- Here, I got us a bottle of white wine.
- Hey, I thought that the two of us should drink, so I brought some white wine.
よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。
英語の訳
- We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
英語の訳
- The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。
英語の訳
- It is important to try to get along with people from foreign countries.
外人にはよくあることだが、ジョンは納豆が好きではない。
英語の訳
- As is often the case with foreigners, John dislikes nattou.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
英語の訳
- Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.
- As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
英語の訳
- Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
英語の訳
- When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
英語の訳
- Married people sometimes wish they were single.
人を訪問することのほうが、訪問されることよりすてきだ。
英語の訳
- Visiting people is nicer than being visited.
人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
英語の訳
- Human beings have achieved a lot more than animals.
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
英語の訳
- It is very difficult to persuade people to change their life style.
知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。
英語の訳
- See to it that no strangers come into this room.
当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
英語の訳
- For the time being, I must share this room with my friend.