使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
よき人を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私、大勢の人に気違いだと思われてるんですよ。
英語の訳
ボストンの人たちって、とても気さくなんだよ。
英語の訳
人が俺のことどう思おうが、もう気にしないよ。
英語の訳
人の邪魔をしないように気を付けないとダメよ。
英語の訳
トムは最近、さらに3人従業員を雇ったんだよ。
英語の訳
日本人の人口が去年より30万人以上少なくなる。
英語の訳
金曜の晩に子守ができる人を誰か探さなくては。
英語の訳
知らない人に名前聞かれても教えちゃだめだよ。
英語の訳
税金を払うようになって、初めて人生が始まる。
英語の訳
一人の男が足音を忍ばせ、陽子に近付いてきた。
英語の訳
あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。
英語の訳
ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。
英語の訳
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
英語の訳
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
英語の訳
その共和国の大統領は人民によって選出される。
英語の訳
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
英語の訳
その人のことをよく知らなければ判断できない。
英語の訳
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
英語の訳
なまりから明らかであるように、彼は外国人だ。
英語の訳
なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。
英語の訳
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
英語の訳
わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。
英語の訳
近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。
英語の訳
君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。
英語の訳
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
英語の訳