使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
よき人を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。
英語の訳
日本人は世界のどの国民より勤勉である。
英語の訳
彼は近所の人たちと仲良くできると思う。
英語の訳
彼は決して身銭を切るような人ではない。
英語の訳
彼は人の気持ちを傷つけないようにした。
英語の訳
彼女は君が思っているような人ではない。
英語の訳
母は、のんきでほがらかでお人好しです。
英語の訳
夜が近づいて、人々は家路につき始めた。
英語の訳
夜道を1人で歩くのは危険だと思います。
英語の訳
正気の人なら誰も夜に森を歩いたりしない。
英語の訳
個人的なことをお伺いしてもよろしいですか?
英語の訳
病人には、つきっきりの看病が必要だった。
英語の訳
ああいう男の人って、好きじゃないのよね。
英語の訳
私、弱い者いじめする人が大っ嫌いなのよ。
英語の訳
メアリー、一緒に着せ替え人形で遊ぼうよ。
英語の訳
近所の人たちは家の売却を余儀なくされた。
英語の訳
トムの姉さんと妹は、二人とも既婚者だよ。
英語の訳
うちの犬、知らない人には噛みつきますよ。
英語の訳
僕よりよく知ってそうな人に聞いてみるね。
英語の訳
僕は一人なんかじゃないよ。君がいるもん。
英語の訳
個人的には体罰は必要悪だと思っています。
英語の訳
トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。
英語の訳
夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。
英語の訳
あなたと少し個人的に話をする必要がある。
英語の訳
あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。
英語の訳