私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
英語の訳
- You can trust that I will never break my promise.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
英語の訳
- Follow me and do exactly the way I do it.
私のボーイフレンドは頭がよくてハンサム、その上優しい。
英語の訳
- My boyfriend is smart, handsome, and friendly too.
私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。
英語の訳
- My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.
私はジェーンにどうやって通学すればよいかを教えました。
英語の訳
- I told Jane how to get to our school.
実際あのように私は疲れていたので、いつもより早く寝た。
英語の訳
- Being tired, as I was, I went to bed earlier than usual.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
英語の訳
- When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。
英語の訳
- Advice isn't much good to me. I need money.
少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。
英語の訳
- I came near being drowned, trying to rescue a boy.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
英語の訳
- Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
英語の訳
- Feeling sick, he stayed home from school.
- Since he was feeling sick, he stayed home from school.
- He stayed home from school because he wasn't feeling well.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
英語の訳
- Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
英語の訳
- Having a splitting headache, I went to bed earlier than usual.
彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。
英語の訳
- I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days.
彼は嫌だといいたげに怒っているかのようにくびをふった。
英語の訳
- He shook his head as if to say "No".
彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。
英語の訳
- He was nearly hit by the car while crossing the street.
彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
英語の訳
- Seeing that she is tired, we had better stop for a while.
彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。
英語の訳
- She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary.
ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
英語の訳
- What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.
日本のどこに体育でほふく前進やらせる学校があるんだよ。
英語の訳
- Where in all Japan is there a school that has 'advance at the crawl' in P.E.?!
ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
英語の訳
- We finally arrived at the ski hill... the snow had turned into rain.
これは、私の訳じゃないよ。私だったらもっと違う訳にする。
英語の訳
- This isn't my translation. I would translate it differently.
こちらのお部屋には、洋服用のクローゼットが2つあります。
英語の訳
- This room has two closets for clothing.
- This room has two closets for clothes.
サインする前に、契約書に一通り目を通した方がいいですよ。
英語の訳
- You should look over the contract before you sign it.
聞いたことないメーカーだけど、とにかく安くて買うか迷う。
英語の訳
- I've never heard of this manufacturer, but I'm not sure if I should buy it anyway because it's so cheap.