なんか眠くなってきた。昨日早く寝とけばよかったなあ。
英語の訳
- I'm getting sleepy. I should've gone to bed earlier last night.
人が携帯いじってるときに覗き込む癖やめた方がいいよ。
英語の訳
- You should stop peeking when people are using their cellphones.
私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
英語の訳
- I don't care how you do it. Just do it.
トムは、自分がメアリーより速く走れると主張しました。
英語の訳
- Tom claimed that he could run faster than Mary.
ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして!
英語の訳
- Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick!
君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。
英語の訳
- If you wash it, your car will shine in the sun.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
英語の訳
- My parents read books and magazines, but I read more.
いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。
英語の訳
- No, that's not the right way. You have to turn it the other way round.
いや、奥さんを喜ばせたいと思ってやってるんだと思う。
英語の訳
- No, I think he just does those things because he wants to please his wife.
ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。
英語の訳
- The population of Wellington is only about a fortieth of that of Tokyo.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
英語の訳
- The salesman learned to be punctual for appointments.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
英語の訳
- Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。
英語の訳
- Let's play tennis. I've booked a court for 10:30.
どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。
英語の訳
- I hope you will be quite well again before long.
なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
英語の訳
- May we ask you to remit the settlement in full at your earliest convenience?
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
英語の訳
- Part-time workers play an important role in the development of the economy.
もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
英語の訳
- Will you please advise him to work harder?
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
英語の訳
- Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。
英語の訳
- I finally talked her into lending me the book.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
英語の訳
- The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。
英語の訳
- The teachers are trying to motivate their students.
空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。
英語の訳
- Hungry and thirsty, we at last reached the inn.
犬は主人の声を聞くやいなや弾丸のように飛んでいった。
英語の訳
- As soon as the dog heard his master's voice, off he ran like a shot.
今日の新聞によれば、昨夜この町に火事があったそうだ。
英語の訳
- According to today's paper, there was a fire in this town last night.
私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。
英語の訳
- Finally, I made up my mind and bought the new video game.