使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ようやくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
英語の訳
その夕食は彼が今夜食べた夕食より質が良かった。
英語の訳
あなたのやっていることによく注意を向けなさい。
英語の訳
アルバートは決して約束を破るような人ではない。
英語の訳
いい席につけるように、早く劇場に行きましょう。
英語の訳
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
英語の訳
お化け屋敷に行くの。夜寝られなくなっちゃうよ。
英語の訳
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
英語の訳
これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。
英語の訳
せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
英語の訳
できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいよ。
英語の訳
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
英語の訳
もし太陽が輝かなくなれば、生物は皆死ぬだろう。
英語の訳
やがてこの世から戦争がなくなる日がくるだろう。
英語の訳
遠回しの言い方はやめて、要点をお話しください。
英語の訳
我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。
英語の訳
皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
英語の訳
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
英語の訳
なぜ、早くないのに、「お早う」というのでしょう?
英語の訳
君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。
英語の訳
今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。
英語の訳
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
英語の訳
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
英語の訳
私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。
英語の訳
私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
英語の訳