使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ようやくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
疲れてるみたいだから早く寝た方がいいよ。
英語の訳
水分と栄養しっかり摂って、早く治してね。
英語の訳
トムの訳は基本的に信用していいと思うよ。
英語の訳
除夜の爆竹は、結婚式の爆竹のようである。
英語の訳
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
英語の訳
日曜日だから、早く起きようとしなかった。
英語の訳
あなたが早くよくなるように祈っています。
英語の訳
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
英語の訳
あのレストランに行くのはもうやめようよ。
英語の訳
いつの日か役に立つような本を読みなさい。
英語の訳
この薬品は日光に当てないようにしなさい。
英語の訳
これはあなたの減量に役立つ良い運動です。
英語の訳
そのような古い車はほとんど役に立たない。
英語の訳
そのような話は君には何の役にも立たない。
英語の訳
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
英語の訳
その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
英語の訳
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
英語の訳
タクシーを予約しておいたほうがよいです。
英語の訳
たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。
英語の訳
できるだけ早く予約をとるようにしなさい。
英語の訳
よしあしは別としてとにかくやってみよう。
英語の訳
リンダ父親の急病で大学から呼び出された。
英語の訳
医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。
英語の訳
遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
英語の訳
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
英語の訳