使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ようさんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私の助けが必要ならいつでも電話してください。
英語の訳
私はこの前の金曜日に最終電車に乗りおくれた。
英語の訳
私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。
英語の訳
私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。
英語の訳
私は自分の目論見を漏らさないように用心した。
英語の訳
私は将来自分に何が用意されているか知らない。
英語の訳
事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。
英語の訳
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
英語の訳
出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。
英語の訳
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
英語の訳
新聞によると名古屋に大火災があったそうです。
英語の訳
人の感情を害さないようにしなければならない。
英語の訳
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
英語の訳
政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
英語の訳
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
英語の訳
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
英語の訳
青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
英語の訳
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
英語の訳
他人からしてもらいたいように他人にしなさい。
英語の訳
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
英語の訳
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
英語の訳
天然物中に利用しえるものがたくさんあります。
英語の訳
日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。
英語の訳
彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
英語の訳
彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。
英語の訳