十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。
英語の訳
- Take a good rest, and you will soon get well.
先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
英語の訳
- I saw an exciting baseball game last Saturday.
知識を増やすためにたくさん本を読まなければならない。
英語の訳
- I must read many books to add to my knowledge.
注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。
英語の訳
- You've got to be careful or else you'll miss it again.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
英語の訳
- He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。
英語の訳
- I tried to talk him out of the project, but in vain.
彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。
英語の訳
- I spoke to him kindly so as not to frighten him.
彼女は小鳥にえさをやりながら、よくそこに座っている。
英語の訳
- She will often sit there feeding birds.
不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
英語の訳
- The clumsy man envied her unusual talent.
父は五十歳のときやっと車の運転ができるようになった。
英語の訳
- My father finally learned to drive when he was fifty.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
英語の訳
- In the still of the night I find peace and contentment.
アカデミー授賞式は、ハリウッド最大の華やかな催しだ。
英語の訳
- The Oscar ceremonies are Hollywood's biggest extravaganza.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
英語の訳
- Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
この街には、きれいな公園や庭園がたくさんあるんですよ。
英語の訳
- There are many beautiful parks and gardens to explore in this city.
部屋に観葉植物を置きたいんだけどさ、手入れって簡単かな?
英語の訳
- I'd like to get a house plant for my room, do you think it'd be easy enough to care for?
会社の利用規約を作成する際は、弁護士にご相談ください。
英語の訳
- Please consult with an attorney when creating your company’s terms of service.
彼女は甲斐性のない旦那に嫌気が差したから離婚したのよ。
英語の訳
- She divorced her good-for-nothing husband because she was disgusted with him.
「お酒嫌いなの?」「いや、好きなんだけどすごく弱いんだ」
英語の訳
- "You don't like alcohol?" "No, I like drinking, I just have terrible tolerance."
小沢は朝から――というより、昨夜から何も食べていなかった。
英語の訳
- Ozawa had not eaten anything since morning, or rather since the previous night.
私に付きまとうのをやめるように、トムに言ってください。
英語の訳
- Tell Tom to stop following me around.
あへん法により、ケシの栽培や所持等は禁止されています。
英語の訳
- According to the Opium Control Act, the cultivation or possession of opium is prohibited.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
英語の訳
- I just moved in so my room is still quite bland.
この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。
英語の訳
- This English novel is not easy enough for you to read in a week.
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
英語の訳
- The butcher who sold me this beef is always friendly.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
英語の訳
- I appreciate that this is not an easy task for you.
- I appreciate that this isn't an easy task for you.