ただ、僕の指の間にあるタバコは違う。これはあの時にはなかった。
英語の訳
- But—the cigarette between my fingers—that's different. That wasn't there at the time.
A型血友病の小児患者を対象とした国際的な研究が2本走っている。
英語の訳
- Two global studies in children with hemophilia A are ongoing.
世界中の数百万の子供にとって、学校給食はその日唯一の食事です。
英語の訳
- For millions of children around the world, the meal they get at school is the only meal they get in a day.
結局、我々は敵の言葉ではなく友人の沈黙を覚えているものなのだ。
英語の訳
- In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.
ただ収入が少ないというだけの理由で、彼女は私から去っていった。
英語の訳
- She left me simply because I had a small income.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
英語の訳
- My mother insists that I should not go out after dark.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
英語の訳
- And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
- And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
- And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
英語の訳
- The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
すべて国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
英語の訳
- All people shall have the right to maintain the minimum standards of wholesome and cultured living.
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
英語の訳
- "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
英語の訳
- Dinner will be ready by the time you have finished your work.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
英語の訳
- People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
英語の訳
- It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.
すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。
英語の訳
- It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
英語の訳
- The scholar regards so-called compulsory education as useless.
ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
英語の訳
- I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
英語の訳
- It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
英語の訳
- It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。
英語の訳
- Our top priority is to settle the dispute once and for all.
私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
英語の訳
- My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
英語の訳
- I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
英語の訳
- I am deeply indebted to my friends for all their help.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
英語の訳
- I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
時間をかけてゆっくりやってください。さもないとミスをしますよ。
英語の訳
- Take your time, or you may make some mistake.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
英語の訳
- Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.