YOMI読みの道

例文

ゆくとを含む例文一覧

ゆくとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 45全1,554件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ゆくと
前の25件45 / 63次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ただ、僕の指の間にあるタバコは違う。これはあの時にはなかった。

英語の訳

  • But—the cigarette between my fingers—that's different. That wasn't there at the time.
出典: Tatoeba文番号 11004945
TatoebaMsFixerCC BY 2.0 FR

A型血友病の小児患者を対象とした国際的な研究が2本走っている。

英語の訳

  • Two global studies in children with hemophilia A are ongoing.
出典: Tatoeba文番号 9852814
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

世界中の数百万の子供にとって、学校給食はその日唯一の食事です。

英語の訳

  • For millions of children around the world, the meal they get at school is the only meal they get in a day.
出典: Tatoeba文番号 8727070
TatoebaLeeSooHaCC BY 2.0 FR

結局、我々は敵の言葉ではなく友人の沈黙を覚えているものなのだ。

英語の訳

  • In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.
出典: Tatoeba文番号 6484058
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ただ収入が少ないというだけの理由で、彼女は私から去っていった。

英語の訳

  • She left me simply because I had a small income.
出典: Tatoeba文番号 3419633
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。

英語の訳

  • My mother insists that I should not go out after dark.
出典: Tatoeba文番号 1869125
TatoebaCC BY 2.0 FR

我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。

英語の訳

  • And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
  • And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
  • And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
出典: Tatoeba文番号 1808641
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。

英語の訳

  • The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
出典: Tatoeba文番号 605214
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

すべて国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。

英語の訳

  • All people shall have the right to maintain the minimum standards of wholesome and cultured living.
出典: Tatoeba文番号 351871
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」

英語の訳

  • "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
出典: Tatoeba文番号 237294
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。

英語の訳

  • Dinner will be ready by the time you have finished your work.
出典: Tatoeba文番号 234058
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。

英語の訳

  • People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
出典: Tatoeba文番号 230025
TatoebaCC BY 2.0 FR

イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。

英語の訳

  • It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.
出典: Tatoeba文番号 228565
TatoebaCC BY 2.0 FR

すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。

英語の訳

  • It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset.
出典: Tatoeba文番号 214548
TatoebaCC BY 2.0 FR

その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。

英語の訳

  • The scholar regards so-called compulsory education as useless.
出典: Tatoeba文番号 211654
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。

英語の訳

  • I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.
出典: Tatoeba文番号 192853
TatoebaCC BY 2.0 FR

一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。

英語の訳

  • It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
出典: Tatoeba文番号 190611
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。

英語の訳

  • It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
出典: Tatoeba文番号 167440
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。

英語の訳

  • Our top priority is to settle the dispute once and for all.
出典: Tatoeba文番号 166971
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。

英語の訳

  • My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
出典: Tatoeba文番号 162496
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。

英語の訳

  • I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
出典: Tatoeba文番号 161922
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。

英語の訳

  • I am deeply indebted to my friends for all their help.
出典: Tatoeba文番号 161491
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。

英語の訳

  • I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
出典: Tatoeba文番号 152468
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間をかけてゆっくりやってください。さもないとミスをしますよ。

英語の訳

  • Take your time, or you may make some mistake.
出典: Tatoeba文番号 150559
TatoebaCC BY 2.0 FR

製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。

英語の訳

  • Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
出典: Tatoeba文番号 142627