使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ゆくとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。
英語の訳
メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
英語の訳
もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。
英語の訳
ゆっくりと車を運転してくれれば、私も行きます。
英語の訳
家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。
英語の訳
確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。
英語の訳
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
英語の訳
刑事はその男が有罪だという確たる証拠を握った。
英語の訳
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
英語の訳
行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
英語の訳
鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。
英語の訳
私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
英語の訳
私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。
英語の訳
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
英語の訳
私達が夕食後に将棋をするというのは良い考えだ。
英語の訳
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
英語の訳
自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。
英語の訳
新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。
英語の訳
真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。
英語の訳
人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
英語の訳
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
英語の訳
雪が降っていたけれども外はあまり寒くなかった。
英語の訳
早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
英語の訳
第二外国語は自由に選択できることになっている。
英語の訳
長い間手紙を書かなかったことを許してください。
英語の訳