使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ゆくとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。
英語の訳
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
英語の訳
所有権は、代金を支払うことによって確立した。
英語の訳
ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。
英語の訳
ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
英語の訳
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
英語の訳
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
英語の訳
誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
英語の訳
砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
英語の訳
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
英語の訳
私たちはしばしば、アメリカを自由の国と呼ぶ。
英語の訳
私はカナダにいる多くの友人と文通しています。
英語の訳
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
英語の訳
私は彼が有名な音楽家であることを知っている。
英語の訳
私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
英語の訳
私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
英語の訳
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
英語の訳
書物と友人は数が少なくよいものをもつべきだ。
英語の訳
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
英語の訳
石油の特質の一つは水に浮くということである。
英語の訳
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
英語の訳
足元に気をつけてください。床が滑りますから。
英語の訳
足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。
英語の訳
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
英語の訳
大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
英語の訳